"واستعداداً" - Translation from Arabic to English

    • in preparation for
        
    • run-up to
        
    • in order to prepare
        
    • and readiness
        
    • and a willingness
        
    • and the willingness to
        
    • and a readiness
        
    • in preparing for
        
    in preparation for the dialogue, the Government had concluded peace agreements with all the rebel groups in the north of the country. UN واستعداداً لهذا الحوار، عقدت الحكومة اتفاقات سلام مع جميع الجماعات المتمردة في شمال البلاد.
    Yesterday, in preparation for the celebrations this year, our Government returned to the public in the form of a national consultation on the environment. UN وأمس، واستعداداً للاحتفال هذا العام، عادت حكومتنا إلى الشعب في شكل استفتاء وطني حول البيئة.
    in preparation for the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, Belarus is planning to hold the following international events: UN واستعداداً للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، تخطط بيلاروس لتنظيم الأنشطة الدولية التالية:
    In the run-up to UNCTAD XI, the main objective should be to strengthen the organization to enable it to provide assistance, particularly for capacity building in African countries. UN واستعداداً للأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو تدعيم المنظمة لتمكينها من تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، خصوصاً في مجال بناء القدرات.
    in order to prepare for ratification, Albania passed a comprehensive Anti-Discrimination Law in 2012 and conducted a full review of disability-related legal and policy frameworks to assess compatibility with the CRPD. UN واستعداداً للتصديق، سنت ألبانيا في عام 2012 قانوناً شاملاً بشأن عدم التمييز، وأجرت استعراضاً كاملاً للأطر القانونية والسياساتية المتصلة بالإعاقة لتقييم تطابقها مع الاتفاقية.
    However, we have noted more flexibility and readiness for more creativity. UN بيد أننا لاحظنا مرونة واستعداداً أكبر للمزيد من الابتكار.
    He has brought to our proceedings a wide measure of professionalism and moderation, a recognized capacity to take into account the concerns of all delegations, and a willingness to strive for compromise. UN ولقد أضفى السفير بالبوني أكوا على مداولاتنا قدراً كبيراً من مناقب الاحتراف والاعتدال، وقدرة معترفاً بها على مراعاة شواغل جميع الوفود، واستعداداً للعمل الدؤوب من أجل التوصل إلى حلول توفيقية.
    There are also some reservations about the possibility in most of the developing world of entering into regional monetary integration arrangements, because these require resources and the willingness to use them for the purpose of regional exchange rate stabilization. UN وهناك أيضاً بعض التحفظات على إمكانية انضمام معظم بلدان العالم النامي إلى ترتيبات التكامل النقدي الإقليمية، لأن هذه الترتيبات تتطلب موارد واستعداداً لاستخدامها بغرض تثبيت أسعار الصرف الإقليمية.
    in preparation for the survey, global information networks have been created. UN واستعداداً ﻹجراء المسح، أنشئت شبكات عالمية للمعلومات.
    In order to facilitate the completion of vendor applications to register and in preparation for Umoja implementation, the Procurement Division has commenced the implementation of a new process in collaboration with the United Nations Global Marketplace. UN ومن أجل تيسير إكمال ملء طلبات تسجيل البائعين، واستعداداً لتنفيذ مشروع أوموجا، شرعت شعبة المشتريات في تنفيذ عملية جديدة بالتعاون مع قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية.
    Also, in preparation for the MOTAPM Meeting of Experts and at the request of the Friend of the Chair on MOTAPM, Mr. Jim Burke of Ireland, Col. Lt., the Implementation Support Unit organised bilateral and group consultations with States, international organisations and non-governmental organisations. UN واستعداداً لاجتماع الخبراء المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أيضاً، وبطلب من معاون الرئيس المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المقدم جيم بورك من آيرلندا، نظمت وحدة دعم التنفيذ مشاورات ثنائية وجماعية مع الدول، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    in preparation for the Fourth World Conference on Women and the NGO Forum, the then President of PPSEAWA, as the focal point, organized all NGO activities in the Asia-Pacific area. UN واستعداداً للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومحفل المنظمات غير الحكومية، قام رئيس الرابطة آنذاك، بوصفه جهة التنسيق، بتنظيم جميع أنشطة المنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    in preparation for these elections considerable amendments to the Law on Election of Members of the National Assembly were made in August 2002. UN واستعداداً لتلك الانتخابات، تم في شهر آب/أغسطس 2002 إدخال تعديلات هامة على القانون الخاص بانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية.
    in preparation for this, the Subsidiary Body for Implementation (SBI), at its fifth session (SBI 5), endorsed a timetable and a process for the review and adoption of the programme budget. UN واستعداداً لذلك، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة على جدول زمني وعملية لاستعراض الميزانية البرنامجية واعتمادها.
    in preparation for each of these meetings, ACAPES held seminars and workshops on various topics, the conclusions of which call for equity, equality of opportunity, affirmative action, combating violence against women, and universal access to education. UN واستعداداً لكل من هذه الاجتماعات، نظَّمت الجمعية حلقات دراسية وحلقات عمل تحضيرية بشأن مواضيع تشكل استنتاجاتها نداءً من أجل العدل وتكافؤ الفرص والعمل الإيجابي ومكافحة العنف ضد المرأة وتعميم التعليم.
    In the run-up to UNCTAD XI, the main objective should be to strengthen the organization to enable it to provide assistance, particularly for capacity building in African countries. UN واستعداداً للأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو تدعيم المنظمة لتمكينها من تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، خصوصاً في مجال بناء القدرات.
    151. in order to prepare for and to implement developments, the Hungarian Government has signed a framework agreement with the National Roma Self-Government. UN 146- واستعداداً للتغيير ولتنفيذه، وقّعت حكومة هنغاريا اتفاقاً إطارياً مع مؤسسة الروما الوطنية للحكم الذاتي.
    Malaysia has nonetheless demonstrated its flexibility and readiness to work closely with members of the Conference by joining the momentum built up behind CD/1840, in the hope that this could bring the CD back to its substantive work. UN ورغم ذلك، أظهرت ماليزيا مرونة واستعداداً للعمل الوثيق مع أعضاء المؤتمر من خلال مساندتها للزخم المتزايد الداعم لمساندة الوثيقة CD/1840، أملاً في أن يؤدي ذلك إلى إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مباشرة عمله الأساسي.
    Transparency can also engender greater trust in government and a willingness of citizens to participate in the processes of governance, thereby improving the prospects for democratic governance. UN ويمكن للشفافية أن تولّد أيضا مزيداً من الثقة في الحكومة واستعداداً لدى المواطنين للمشاركة في عمليات الحكم، مما يحسن بالتالي آفاق الحكم الديمقراطي.
    There are also some reservations about the possibility in most of the developing world of entering into regional monetary integration arrangements, because these require resources and the willingness to use them for the purpose of regional exchange rate stabilization. UN وهناك أيضاً بعض التحفظات على إمكانية انضمام معظم بلدان العالم النامي إلى ترتيبات التكامل النقدي الإقليمية، لأن هذه الترتيبات تتطلب موارد واستعداداً لاستخدامها بغرض تثبيت أسعار الصرف الإقليمية.
    The interim Ministry of Justice demonstrated openness and a readiness to include civil society experts as full-fledged members of the working group. UN وأظهرت وزارة العدل المؤقتة انفتاحاً واستعداداً لضم خبراء من المجتمع المدني كأعضاء كاملي العضوية في الفريق العامل.
    The need to review the existing procurement system for consulting and contracting became apparent because of its inefficiencies and in preparing for the liberalization of market access in 2002 under the ASEAN Free Trade Area. UN وأصبحت الحاجة إلى مراجعة النظام الحالي لتوفير خدمات المشورة والتعاقد جلية بسبب جوانب القصور التي تشوبه، واستعداداً لتحرير الوصول إلى الأسواق في عام 2002 في إطار منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more