"واستعدادهم" - Translation from Arabic to English

    • and willingness
        
    • and readiness
        
    • and their readiness
        
    • and their willingness
        
    • willingness to
        
    • and to be available
        
    Various participants expressed support and willingness to share information that could serve as inputs to the Handbook. UN وأعرب مختلف المشاركين عن دعمهم واستعدادهم لتبادل المعلومات التي يمكن أن تكون بمثابة إسهامات في هذا الدليل.
    By their courage, determination and willingness to fight and suffer, the people of East Timor have earned the right to become an independent nation. UN فأبناء تيمور الشرقية، بشجاعتهم وتصميمهم واستعدادهم للكفاح والمعاناة، اكتسبوا الحق في أن يصبحوا دولة مستقلة.
    No one in the world could surpass them in their dedication and willingness to make sacrifices. UN ولا يمكن لأحد أن ينازعهم في تفانيهم واستعدادهم للتضحية.
    Their openness and readiness to discuss the human rights situation in all its aspects in a frank and transparent manner reflects a serious attitude towards respect for human rights. UN وتعبر صراحتهم واستعدادهم لمناقشة حالة حقوق اﻹنسان من جميع جوانبها بصورة شفافة عن موقف جاد حيال حقوق اﻹنسان.
    Representatives of Pakistan reaffirmed support for peace and reconciliation efforts led by Afghanistan and their readiness to encourage and facilitate an inclusive process. UN وأكد ممثلو باكستان من جديد دعمهم لجهود السلام والمصالحة بقيادة أفغانستان، واستعدادهم لتشجيع وتيسير عملية شاملة.
    The wishes of the host population and their willingness to accept Georgian refugees should prevail. UN وينبغي أن تسود رغبة سكان البلد المضيف واستعدادهم لقبول اللاجئين الجورجيين.
    They should pay particular attention to foreign investors' ability and willingness to transfer learning, skills and technology. UN وعليها أن تولي عناية خاصة لقدرة المستثمرين الأجانب واستعدادهم لنقل التعلم والمهارات والتكنولوجيا.
    Their expertise and willingness to work pro bono are one of the most valuable resources currently available to the Committee. UN وتعد خبراتهم واستعدادهم للعمل دون مقابل من بين أثمن الموارد المتاحة حاليا للجنة.
    It was explained that their high level of compliance with procedures and willingness to invest in infrastructures could be rewarded with participation in a more integrated and more performing single window facility. UN وأُوضح أنَّ تَقَيُّدهم الصارم بالإجراءات واستعدادهم للاستثمار في البنى التحتية يمكن أن يكافأوا عليه بالمشاركة في مرفق نافذة وحيدة أكثر تكاملا وأفضل أداء.
    Numerous reintegration opportunities have emerged, particularly in Badghis and Farah provinces, which could indicate that insurgent losses are having an impact on their morale and willingness to continue fighting against the Afghan National Security Forces and ISAF; UN فقد ظهر العديد من الفرص لإعادة الإدماج، وبخاصة في مقاطعتي بادغيس وفرح، مما قد يدلّ على أن خسائر المتمردين تؤثر على معنوياتهم واستعدادهم لمواصلة القتال ضد قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية.
    The expertise and willingness of members of the subcommittees to work pro bono and to arrange their own funding are one of the most valuable resources currently available to the Committee. UN وخبرة أعضاء اللجان الفرعية واستعدادهم لأن يعملوا بدون مقابل ويتدبروا أمر تمويلهم بطرقهم الخاصة من بين أكثر الموارد المتاحة حاليا للجنة قيمةً.
    The recent fourth Tokyo International Conference on African Development provides an encouraging and promising example of our partners' commitment and willingness to advance the development agenda of Africa and to achieve the MDGs. UN ويقدم مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية في أفريقيا الذي عُقد مؤخرا نموذجا يدعو إلى التشجيع وواعدا لالتزام شركائنا واستعدادهم للنهوض بجدول الأعمال الإنمائي لأفريقيا ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNFPA reported that this project had greatly increased the trust and readiness of community members to approach priests to seek support regarding concerns relating to gender-based violence. UN وذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن هذا المشروع قد زاد بدرجة كبيرة من ثقة أفراد المجتمع المحلي واستعدادهم للتحدث مع القساوسة طلباً للدعم بشأن الشواغل المتعلقة بالعنف المرتكز على نوع الجنس.
    :: Promote personal and professional preparedness of staff and managers to enhance their sense of security, personal and family well-being and readiness for all hazardous events UN :: تشجيع التأهب الشخصي والمهني للموظفين والمديرين من أجل تعزيز شعورهم بالأمان ورفاههم الشخصي ورفاه أسرهم واستعدادهم لمواجهة جميع الأحداث الخطرة
    I would also like to express the gratitude we all owe to the Secretary—General of the Conference, Mr. Vladimir Petrovsky, his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail, and all the members of the secretariat for their assistance and readiness to help. UN وأود كذلك أن أعرب عن الامتنان الذي ندين به جميعا لﻷمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل ولجميع أعضاء اﻷمانة على مساعدتهم واستعدادهم للمساعدة.
    Children who begin regular work before completing school are disadvantaged in terms of both school performance and their readiness to participate in society. UN والأطفال الذين يبدؤون العمل بكيفية منتظمة قبل إنهاء تعليمهم يتضررون من حيث أداؤهم المدرسي واستعدادهم للمشاركة في المجتمع على حد سواء.
    During those meetings, executive heads expressed their strong support for the work of JIU and their readiness to enhance cooperation with the Unit. UN وخلال هذه الاجتماعات، أعرب الرؤساء التنفيذيون عن دعمهم القوي لعمل الوحدة واستعدادهم لتعزيز التعاون معها.
    The commanders affirmed their loyalty to Mohammed Bahr and their readiness to enter into talks with the Government. UN وأكد القادة ولاءهم لمحمد بحر واستعدادهم للدخول في محادثات مع الحكومة.
    The country's leaders are to be commended for their joint endeavours to ensure this success and their willingness to engage in meaningful dialogue towards reconciliation. UN وتجدر الإشادة بقادة البلد على مساعيهم المشتركة لضمان هذا النجاح، واستعدادهم للمشاركة في حوار له مغزاه تجاه المصالحة.
    The concept, it was said, encompassed three aspects: the number of competitors; their capacity and quality; and their willingness to participate and compete. UN فقيل إنَّ هذا المفهوم يشمل ثلاثة جوانب: عدد المتنافسين؛ وقدراتهم ونوعية منتجاتهم؛ واستعدادهم للمشاركة والتنافس.
    Although the Committee is of the opinion that it is good for experienced staff to be mobile and to be available to meet the requirements of new missions, the situation should be monitored in order to avoid disruption in the Mission's activities. UN ورغم أن اللجنة ترى أن تنقُّل الموظفين ذوي الخبرة واستعدادهم لتلبية احتياجات البعثات الجديدة أمر جيد، إلا أنه ينبغي متابعة الوضع من أجل تفادي حدوث أي خلل في أنشطة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more