"واستعمالها" - Translation from Arabic to English

    • and use
        
    • use of
        
    • use and
        
    • and used
        
    • and their use
        
    • and utilization
        
    • and using
        
    • or use
        
    • and usage
        
    • the use
        
    • and utilize
        
    • and usable
        
    The fear that terrorists and nonState actors may acquire and use weapons of mass destruction is a recent phenomenon. UN فالخوف من أن احتمال حيازة الإرهابيين والجهات من غير الدول لأسلحة دمار شامل واستعمالها هو ظاهرة حديثة.
    Special rules limit the emplacement and use of naval mines. UN وتوجد قواعد خاصة للحد من زرع اﻷلغام البحرية واستعمالها.
    Its Journal, issued twice a year, contains articles in the field of energy resources, assessment, development and use. UN وتتضمن صحيفته العلمية، التي تنشر مرتين في السنة، مقالات في ميدان موارد الطاقة وتقييمها وتنميتها واستعمالها.
    International monitoring of licit manufacture of, trade in and use of psychotropic substances controlled under the 1971 Convention UN الرصــد الدولــي لصنع المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة بموجــب اتفاقية عام ١٩٧١، والاتجار بهـا واستعمالها بشكــل مشروع
    Accordingly, delegations are requested to strictly observe measures on the rational and economical issue and use of documentation. UN وعليه، يرجى من الوفود أن تتقيد تقيداً صارماً بالإجراءات الخاصة بإصدار الوثائق واستعمالها بصورة رشيدة ومقتصدة.
    System for licensing of production, possession and use of Schedule I chemicals UN نظام الترخيص بإنتاج المواد الكهربائية المدرجة في الجدول 1 وامتلاكها واستعمالها
    Access to and use of contraception is a key determinant of the reproductive health of young persons. UN وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب.
    There were also wide variations in the way in which organizations rewarded the knowledge and use of languages. UN وقال إن هناك أيضا تفاوتا كبيرا في الطريقة التي تكافئ بها المنظمات على الإلمام باللغات واستعمالها.
    The acquisition and use of nuclear weapons by terrorists and non-State actors is much less likely. UN واحتمالات حصول الإرهابيين والجهات من غير الدول على أسلحة نووية واستعمالها أقل بكثير.
    However, the international community must not lower its guard to prevent the possibility of the development and use of dirty bombs. UN ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألا يقلل من احتراسه لمنع إمكانية صنع القنابل القذرة واستعمالها.
    The ITU released its Manual for Measuring ICT Access and use by Households and Individuals. UN وأصدر الاتحاد الدولي للاتصالات دليل قياس نفاذ الأسر والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines for their possession and use constitute a grave danger to international peace and security. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والإيمان بمبدأ حيازتها واستعمالها خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    There is no legal regime governing the possession and use of missiles. UN وليس هناك نظام قانوني يحكم حيازة القذائف واستعمالها.
    Are the knowledge and use of additional languages taken into account in career development and promotion of staff? UN هل يؤخذ الإلمام بلغات إضافية واستعمالها في الاعتبار في التطوير الوظيفي للموظفين وترقيتهم ؟
    The acquisition and use of nuclear weapons by terrorists and non-State actors is much less likely. UN لكن حصول الإرهابيين أو الأطراف الفاعلة من غير الدول على الأسلحة النووية واستعمالها يبقى أقل احتمالا.
    The United States also is committed to preventing the proliferation and indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel land-mines. UN وتلتزم اﻷمم المتحدة أيضا بحظر انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول.
    They guarantee that there would be no interference in the transportation, use and distribution of food, food products and food grains. UN ويكفلان عدم التدخل في نقل الغذاء والمواد والحبوب الغذائية واستعمالها وتوزيعها.
    Evidence may be gathered from dubious sources and used against individuals or groups, who have no right of defence. UN ويمكن استقاء الأدلة من مصدر مشكوك في صحته واستعمالها ضد أفراد أو جماعات ليس لديهم أي حق في الدفاع عن أنفسهم.
    Paragraph 14: To ensure the enforcement of existing laws, including by enhancing available remedies and their use UN الفقرة 14: أن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال للقوانين القائمة، بما في ذلك تحسين سبل الانتصاف المتاحة واستعمالها
    This Act gives a guide to conservation and utilization of water resources in Vanuatu. UN وينظم هذا القانون عملية حفظ الموارد المائية واستعمالها في فانواتو.
    A simplified means for locating and using key assessment findings would be in use. UN وسائل مبسطة لتحديد أماكن نتائج التقييمات واستعمالها.
    Production, proliferation or use of weapons of mass destruction UN إنتاج أسلحة الدمار الشامل وانتشارها واستعمالها
    However, marked disparities in ICT access and usage between countries continue to exist and remain sizeable. UN غير أن التفاوتات الصارخة في الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها بين البلدان تظل قائمة وكبيرة.
    The use of female and male role models is employed to stimulate people to explore and use their options and opportunities. UN ويجري استخدام نماذج لأدوار النساء والرجال بغية تحفيز الناس على استكشاف خياراتهم وفرصهم واستعمالها.
    The challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. UN والتحدي الماثل هو إنشاء الإطار الذي يمكّن الأمم المتحدة من الحصول على تلك الموارد والقدرات واستعمالها.
    This includes actions to be taken by particular Tribunal offices prior to closure, and audits of key collections of digital and physical records to improve the quality of their indexes, thereby ensuring that they will be accessible and usable in the future. UN وهذا الإعداد يشمل إجراءات ستتخذها مكاتب معينة في المحكمة قبل الإغلاق وعمليات مراجعة للمجموعات الرئيسية للسجلات الرقمية والمادية لتحسين نوعية فهارسها، مما يضمن سهولة الاطلاع عليها واستعمالها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more