Exposure to real estate grew from 5.4 to 6.3 per cent during the biennium, and benefited from the historical lows in global interest rates. | UN | وازدادت الأموال الموظفة في العقارات من 5.4 إلى 6.3 في المائة خلال فترة السنتين واستفادت من الانخفاض القياسي في أسعار الفائدة العالمية. |
Several countries have gained useful experience and benefited from the activities of UNCTAD in this area. | UN | وقد اكتسبت عدة بلدان خبرات مفيدة واستفادت من الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال. |
15. Welcomes the Committee's work, which has drawn on the reports of the Panel and taken advantage of the work done in other forums, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflict-affected areas; | UN | 15 - يرحب بأعمال اللجنة، التي استندت إلى تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المنجزة في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه إلى مسؤوليات الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص في المناطق المتأثرة بالنـزاع؛ |
These and other initiatives have sought to remove barriers to participation and have benefited from cooperation with stakeholder groups and partner agencies, for example under the banner of the Nairobi Framework. | UN | وهدفت هذه المبادرات وغيرها إلى إزالة العقبات التي تعيق المشاركة واستفادت من التعاون مع مجموعات الجهات المعنية والوكالات الشريكة، تحت راية إطار نيروبي، على سبيل المثال. |
During the biennium, over 1,000 shelters were rehabilitated, repaired or reconstructed, benefiting approximately 1,044 families in the social safety net programme. | UN | وخلال فترة السنتين، جرى إعادة تأهيل أكثر من 000 1 من أماكن الإيواء أو إصلاحها أو إعادة بنائها، واستفادت من هذه المشاريع نحو 044 1 أسرة مشمولة ببرنامج شبكة الأمان الاجتماعي. |
52. The “Pro-Competencia” Superintendency of Venezuela is working in close cooperation with UNCTAD and has benefited from its assistance in various competition-related areas. | UN | ٢٥- وتتعاون إدارة " دعم المنافسة " في فنزويلا في العمل تعاونا وثيقا مع اﻷونكتاد واستفادت من مساعدته في مجالات مختلفة تتصل بالمنافسة. |
5.4. Brunei Darussalam has participated in and benefited from various programmes organised by regional and international bodies such as the ASEAN Committee on Women (ACW), Non-Aligned Movement Institute for the Empowerment of Women (NIEW) and the Commonwealth. | UN | 5-4 وقد شاركت بروني دار السلام واستفادت من مختلف البرامج التي تنظمها هيئات إقليمية ودولية مثل لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بالمرأة، ومعهد حركة عدم الانحياز من أجل تمكين المرأة، والكمنولث. |
The workshop was organized under the auspices of the UN-SPIDER programme in cooperation with the German Aerospace Center (DLR) and benefited from support provided by the Ministry of Economics and Technology of Germany, the Secure World Foundation and the city of Bonn. | UN | وقد نُظّمت حلقة العمل تحت رعاية برنامج سبايدر بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي، واستفادت من الدعم الذي قدمته وزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية ومؤسسة العالم الآمن ومدينة بون. |
In addition, it actively participated in various ICN working groups and benefited from the consultation programme organized under the auspices of the Working Group on Capacity-building and Competition Policy Implementation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بنشاط في مختلف الأفرقة العاملة التابعة لشبكة المنافسة الدولية واستفادت من برنامج التشاور الذي نُظِّم تحت إشراف الفريق العامل المعني ببناء القدرات وتنفيذ سياسات المنافسة. |
The training session was attended by representatives of 18 Latin American and Caribbean countries and benefited from the participation of senior judges and prosecutors from other countries, including France, Italy, Spain and the United States; | UN | وحضر الدورة التدريبية ممثلون عن 18 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي واستفادت من مشاركة كبار القضاة والمدعين العامين من بلدان أخرى، بما في ذلك اسبانيا وإيطاليا وفرنسا والولايات المتحدة؛ |
It mentioned that as a neighbour, Bhutan has drawn inspiration from India's commitment to pluralism and tolerance and benefited from its experience in the establishment of a flourishing democracy, independent judiciary, free press, and vibrant civil society. | UN | وذكرت بوتان أنها باعتبارها بلداً مجاوراً للهند قد استمدت الإلهام من التزام الهند بالتعددية والتسامح واستفادت من خبرتها في إقامة ديمقراطية مزدهرة، وقضاء مستقل، وصحافة حرة، ومجتمع مدني نابض بالحياة. |
Several of them have also welcomed and benefited from assistance provided by the international community, including that of the United Nations, in the form of technical and financial support, training, infrastructure and logistics. | UN | كما رحبت العديد منها واستفادت من المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك المقدمة من الأمم المتحدة في شكل دعم تقني ومالي، وتدريب، وهياكل أساسية ولوجستيات. |
17. Welcomes the work of the Committee, which has drawn on the reports of the Panel of Experts and taken advantage of the work done in other forums, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflict-affected areas; | UN | 17 - يرحب بأعمال اللجنة، التي استندت إلى تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المنجزة في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه إلى مسؤوليات الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص في المناطق المتأثرة بالنـزاع؛ |
15. Welcomes the Committee's work, which has drawn on the reports of the Panel and taken advantage of the work done in other fora, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflict-affected areas; | UN | 15 - يرحب بأعمال اللجنة، التي استندت إلى تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المنجزة في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه إلى مسؤوليات الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص في المناطق المتأثرة بالنـزاع؛ |
13. Welcomes the Committee's work, which has drawn on the reports of the Panel of Experts and taken advantage of the work done in other fora, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflict affected areas; | UN | 13 - يرحب بأعمال اللجنة التي انطلقت من تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المضطلع بها في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه نحو مسؤوليات جهات القطاع الخاص الفاعلة في المناطق المتضررة من النزاعات؛ |
14. All 12 Asian landlocked developing countries are neighbours of dynamic economies, such as China, India and the Russian Federation, and have benefited from their growth. | UN | 14 - وجميع البلدان الإثنتي عشر النامية غير الساحلية في آسيا تتجاور مع اقتصادات دينامية، مثل الصين والهند والاتحاد الروسي، واستفادت من نموها. |
Many LDCs have prepared investment reviews, entered into important international investment treaties and have benefited from technical assistance from UNCTAD, the World Bank and the Asian and African Development Banks. | UN | وقد قامت بلدان كثيرة من أقل البلدان نموا بإعداد استعراضات للاستثمار، ودخلت في معاهدات استثمار دولية واستفادت من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد والبنك الدولي والمصارف الإنمائية الآسيوية والأفريقية. |
87. IDCs which have developed an industrial base and have benefited from preferential market access are facing a major challenge which urges them to strengthen their competitiveness in current activities --a difficult objective for the most disadvantaged among these countries-- and organize their product diversification in the light of new trading opportunities and comparative advantages. | UN | ٧٨- إن البلدان الجزرية النامية التي طورت قاعدة صناعية واستفادت من فرص الوصول التفضيلي الى اﻷسواق تواجه اﻵن تحدياً رئيسياً يحضها على تدعيم قدرتها التنافسية في اﻷنشطة الجارية - وهو هدف صعب ﻷشد البلدان تضرراً من بين هذه البلدان - وتنظيم تنويع منتجاتها في ضوء الفرص التجارية الجديدة والمزايا النسبية. |
Financial support has also been provided for integrated pig farming in the upper Cochabamba Valley, benefiting 140 women, who received 280 sows and 14 boars. | UN | وكان من أوجه الدعم المالي الأخرى إنتاج الخنازير والاستفادة المتكاملة منها في منطقة وادي كوتشابمبا العليا، واستفادت من المشروع 140 امرأة بـ 280 من إناث الخنازير و 14 من الذكور. |
159. The cross-border repatriation of children associated with LRA has become a major component of the humanitarian response for the protection of children and women in LRA-affected areas, and has benefited from cooperation between the Governments of Uganda, south Sudan, the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. | UN | 159 - وأصبحت إعادة الأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة عبر الحدود عنصراً رئيسياً من الاستجابة الإنسانية لحماية الأطفال والنساء في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة واستفادت من التعاون بين حكومات أوغندا وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
85. the beneficiaries of the support by the GM were four regions, seven subregions and 31 individual countries. | UN | 85- واستفادت من دعم الآلية العالمية أربعُ مناطق وسبع مناطق دون إقليمية و31 بلداً. |
They had benefited from the work of ICSC in the area. | UN | واستفادت من أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا المجال. |
The author sought judicial review of the RRT decision by the Federal Court and availed herself of the appeal procedures available, culminating in the High Court's refusal to grant special leave to appeal on 7 October 2005. | UN | وسعت صاحبة البلاغ إلى الحصول من المحكمة الاتحادية على مراجعة قضائية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين واستفادت من إجراءات الطعن المتاحة، التي تُوّجت برفض المحكمة العليا منح إذن خاص للطعن في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |