"واستقراراً" - Translation from Arabic to English

    • and stable
        
    • and more stable
        
    • stable and
        
    Research shows that children in poor families are at greater risk of being without regular contact with friends and participation in organized recreational activities than children in families with more sound and stable economy. UN وتُبيِّن البحوث أن الأطفال المنتمين إلى أُسر فقيرة يُخشى عليهم أن يفقدوا الاتصال المنتظم مع أصدقائهم والمشاركة في أنشطة ترفيهية منظمة من أطفال الأُسر التي تعيش في اقتصاد أكثر سلامةً واستقراراً.
    In summary, UNHCR had attained financial stability in the management of the 2006 budget and looked forward to a more secure and stable financial position in 2007. UN وبإيجاز، فإن المفوضية حققت الاستقرار المالي في إدارة ميزانية 2006 وتتطلع لوضع مالي أكثر أماناً واستقراراً في عام 2007.
    Many such conflicts, if managed well, can be harbingers of positive social change and lead to more inclusive and stable societies. UN ويمكن لكثير من هذه الصراعات إذا ما جرت السيطرة عليها بصورة جيدة أن تكون بشيرا بتغيير اجتماعي إيجابي وتؤدي إلى مجتمعات أكثر شمولاً واستقراراً.
    I believe that these ideas remain relevant, because the efforts of the international community should be focused on ensuring a more just and more stable world. UN أعتقد أن هذه الأفكار لا تزال وجيهة، لأن جهود المجتمع الدولي ينبغي أن تتركز على ضمان وجود عالم أكثر عدلاً واستقراراً.
    The United States looks forward to our future work with all responsible space actors to create a more secure, stable and safe space environment for the benefit of all nations. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل في المستقبل مع جميع الأطراف الفاعلة المسؤولة في مجال الفضاء من أجل إرساء بيئة فضائية أكثر أمناً واستقراراً وسلامة لصالح الأمم كافة.
    Please be assured that the Government of Ukraine shares many of your concerns and is your genuine ally in moving humankind to a more secure and stable world. UN وتؤكد لكن حكومة أوكرانيا أنها تشاطركن كثيراً من هواجسكن وأنها حليفكن الصادق من أجل النهوض بالبشرية إلى عالم أكثر أماناً واستقراراً.
    Experience suggests that the most sustainable and stable systems of governance are those that are flexible enough to accommodate diverse opinions in periods of great change. UN وتشير التجربة إلى أن نظم إدارة الحكم الأكثر استمراراً واستقراراً هي تلك التي تتمتع بمرونة كافية للتكيف مع مختلف الآراء في فترات التغيير الكبير.
    The convening of this High-level Meeting illustrates the constructive desire of Member States to commit to creating a more secure and stable environment for the harmonious development of youth around the globe, who seek peace, security, health and knowledge. UN إن عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى يظهر الرغبة البناءة للدول الأعضاء في الالتزام بتهيئة بيئة أكثر أمناً واستقراراً لتحقيق التنمية المتناسقة للشباب حول العالم، الذين يسعون إلى السلام والأمن والصحة والمعرفة.
    33. This includes a discussion on the establishment of a meaningful, effective transparent and functional global financial system as a basis for bringing about a more balanced and stable environment that supports inclusive development for all. UN 33- ويشمل ذلك إجراء مناقشة حول إنشاء نظام مالي عالمي مُجدٍ وفعال وشفاف وناجح كأساس لتوفير بيئة أكثر توازناً واستقراراً من شأنها أن تدعم التنمية الشاملة للجميع.
    From 5 to 9 November 1997, the Independent Expert visited Hargeisa, in north—west Somalia, in the unrecognized breakaway “State of Somaliland”. “Somaliland” is among the most organized and stable parts of Somalia. UN ٣٥- قامت الخبيرة المستقلة في الفترة من ٥ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بزيارة حرجيسا في شمال غرب الصومال في " دولة أرض الصومال " الانفصالية وغير المعترف بها. و " أرض الصومال " هي من بين أكثر أجزاء الصومال تنظيماً واستقراراً.
    As reported in the annual report questionnaire, experts in the region perceived an increase in use of cannabis and amphetamine-type stimulants and stable trends with regard to the use of cocaine in their countries, while opioid use was considered to be generally decreasing in the region. UN 37- ويخمِّن خبراء المنطقة، حسبما ذُكر في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أنَّ هناك ازدياداً في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية واستقراراً في الاتجاهات المتعلقة بتعاطي الكوكايين في بلدانهم، بينما رُئي أنَّ تعاطي شبائه الأفيون في المنطقة يتناقص على وجه العموم.
    For international peace and security to prevail, all countries must resolutely commit themselves to substantial disarmament, because disarmament is the way in which to make the world a safer and more stable place. UN وكيما يستتب السلام والأمن الدوليان، يجب أن تلتزم كل الدول التزاماً قوياً بنزع السلاح بصورة جوهرية، لأن نزع السلاح وسيلة لجعل العالم أكثر أمناً واستقراراً.
    It is important that Governments exercise leadership in educating the larger public, demonstrating that such programmes are based on the principles of justice and equal opportunity and result in fairer and more stable society. UN ومن المهم أن تكون الحكومات رائدة في تثقيف عامة الناس مظهرةً أن تلك البرامج تقوم على مبادئ العدالة وتكافؤ الفرص وإفضائها إلى مجتمع أكثر عدلاً واستقراراً.
    This dynamic allows us to hope to build, with the international community, an international finance architecture that is more democratic, more conducive to the harmonious development of countries, and more stable. UN وتعطينا هذه الدينامية الأمل، مع المجتمع الدولي، ببناء هيكل تمويل دولي أكثر ديمقراطية واستقراراً وأكثر مؤاتاة لتحقيق تنمية متسقة للبلدان.
    By adopting a longer reference period of 12 months as the basis of calculation, the payment to employees can be more equitable, stable and predictable. UN وباعتماد فترة مرجعية أطول من 12 شهراً كأساس للحساب، يصبح الأجر المدفوع للموظفين أكثر إنصافاً واستقراراً وتوقعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more