If the status quo remains unchanged, that will undoubtedly have grave and negative implications for the security and stability of the region. | UN | ولا شك أن استمرار الوضع الراهن له تداعياته وانعكاساته الخطيرة على أمن واستقرار المنطقة. |
It continues to pose a serious threat to the peace that has been achieved, which has serious implications for the security and stability of the region. | UN | ولا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام الذي تحقق، الأمر الذي يخلّف تأثيرات خطيرة على أمن واستقرار المنطقة. |
A just and lasting solution to the question of the Western Sahara is also an important component of the peace and stability of the region as a whole. | UN | كما أن الحل العادل والدائم لمشكل الصحراء الغربية يعد من العوامل اﻷساسية ﻷمن واستقرار المنطقة كلها. |
The establishment of such a zone in the Middle East will strengthen the security and stability in the region. | UN | وإنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط سيعزز من أمن واستقرار المنطقة. |
Syria hopes that the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran can find a peaceful solution to the crisis over the three islands in a way that will preserve good-neighbourly relations and contribute to the strengthening of security and stability in the region. | UN | وتأمل سوريا أن يتم التوصل إلى حل سلمي ﻷزمة الجزر الثلاث بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يحفظ علاقات حسن الجوار، ويساهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة. |
We believe that the situation in Honduras needs to be resolved through peaceful dialogue quickly for the well-being of the people of Honduras and the stability of the region. | UN | ونعتقد أن الحالة في هندوراس بحاجة إلى حل سريع بالحوار السلمي، توخيا لرفاه شعب هندوراس واستقرار المنطقة. |
I call upon their leaders to seize the moment that is afforded to them, for the good of their peoples and for the stability of the region. | UN | وأدعو قادة البلدين لانتهاز الفرصة المتاحة لهم للعمل لما فيه خير شعبيهما واستقرار المنطقة. |
The issue of weapons of mass destruction in the Middle East is of paramount importance to us because of its serious implications for the security and stability of the region. | UN | إن موضوع أسلحة الدمار الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط يستحوذ على اهتمامنا البالغ لما له من خطورة على أمن واستقرار المنطقة. |
We attach great importance to the question of weapons of mass destruction in the Middle East because of the grave threat it poses to the security and stability of the region. | UN | تستحوذ مسألة أسلحة التدمير الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط على اهتمامنا البالغ، لما لها من خطورة على أمن واستقرار المنطقة. |
381. The Ministers commended further Yemen's efforts in fighting terrorism and extremism which pose a genuine threat on the security and stability of the region and the world, and called upon the international community to support Yemen in these efforts. | UN | 381 أثنى الوزراء كذلك على جهود اليمن في مكافحة الإرهاب والتطرُّف اللذين يمثلان تهديداً حقيقياً لأمن واستقرار المنطقة والعالم، وطالبوا المجتمع الدولي بدعم اليمن في هذه الجهود. |
The status quo was not viable and was jeopardizing the peace and stability of the region, while young people with no prospects of finding employment were easy prey for terrorist groups and criminal networks. | UN | والوضع الراهن غير قابل للاستمرار ويعرِّض سلام واستقرار المنطقة للخطر، حيث يقع الشباب الذين تنعدم لديهم احتمالات الحصول على عمل فريسة سهلة للجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية. |
It is incumbent upon the Islamic Republic of Iran to take immediate action to prevent the recurrence of such unconstructive statements that run counter to the interests of the peoples of the region and will eventually undermine the security and stability of the region as the whole. | UN | ويتحتم على جمهورية إيران الإسلامية أن تتخذ إجراءات فورية لمنع تكرار مثل هذه التصريحات غير البناءة التي تتعارض مع مصالح شعوب المنطقة وستؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض أمن واستقرار المنطقة برمتها. |
Japan intends to undertake strenuous efforts to resolve those and other important issues in the process of the resumed normalization talks and to realize a normalization of relations, thereby contributing to the peace and stability of the region. | UN | وتعتزم اليابان بذل جهود مضنية لحل هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة في عملية المحادثات المستأنفة لتطبيع العلاقات وتحقيق هذا التطبيع في العلاقات، بما يسهم في سلم واستقرار المنطقة. |
In this regard, we are deeply concerned about Israel’s refusal to join the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as well as about its maintaining its nuclear programme outside international control. This represents a grave threat to the security and stability of the region. | UN | ونشعر، في هذا الخصوص، بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية، اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن واستقرار المنطقة. |
:: The Supreme Council expressed its regret over the failure to date of contacts with the Islamic Republic of Iran to achieve any progress that would make an effective contribution to resolving this issue, and thus to security and stability in the region. | UN | كما عبر المجلس الأعلى عن الأسف لعدم إحراز أي تقدم في الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية، إلى الآن، وأية نتائج من شأنها الإسهام الفعال في حل القضية، مما يسهم في أمن واستقرار المنطقة. |
:: To express regret at the failure of contacts with the Islamic Republic of Iran to produce positive results conducive to a resolution of the question of the three islands in order to promote the strengthening of security and stability in the region; | UN | :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية أية نتائج إيجابية من شأنها التوصل إلى حل قضية الجزر الثلاث، مما يسهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة. |
- To express regret at the failure of contacts with the Islamic Republic of Iran to produce positive results conducive to resolution of the question of the three islands in order to promote the strengthening of security and stability in the region; | UN | :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية أية نتائج إيجابية من شأنها التوصل إلى حل لقضية الجزر الثلاث، وبما يُسهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة. |
the stability of the region is also at stake, as is the success of our collective action in Afghanistan. | UN | واستقرار المنطقة مهدد أيضا، تماما كنجاح عملنا الجماعي في أفغانستان. |
Such manoeuvres would be a threat to the peace and safety of neighbouring States as well as to the stability of the region. | UN | إن هذه المناورات من شأنها تهديد أمن وسلامة الدول المجاورة واستقرار المنطقة. |
Throughout his tenure as President, he led his Pacific island nation on the path of economic growth and prosperity, thus enhancing the well-being of its people and the stability of the region. | UN | وطوال مدة توليه رئاسة الجمهورية، قاد أمته الجزرية الباسيفيكية على درب النمو والرخاء الاقتصاديين، وبالتالي عزز رفاه شعبه واستقرار المنطقة. |
Egypt will continue its diligent efforts to achieve the interests of our brothers in the Sudan as well as the country's and the region's unity and stability. | UN | وستواصل مصر عملها الدؤوب لما فيه مصلحة السودان الشقيق ووحدته واستقراره واستقرار المنطقة. |
There is an urgent requirement to address this mounting public frustration, so that Libya's political transition does not suffer a major setback, with grave consequences for its stability and that of the region. | UN | وثمة ضرورة ملحة للتصدي لحالة الإحباط هذه المتنامية لدى الناس، حتى لا تصاب عملية الانتقال السياسي في ليبيا بانتكاسة شديدة تترتب عليها عواقب وخيمة على استقرارها واستقرار المنطقة. |
The possession of nuclear weapons by a Middle Eastern country is a spectre that threatens the security and stability of the entire region and increases the possibility of the proliferation of such weapons to other countries in the region. | UN | إن امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط ﻷسلحة دمار شامل، امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط لﻷسلحة النووية يمثل شبحا يهدد أمن واستقرار المنطقة كلها، ويزيد من احتمالات انتشار تلك اﻷسلحة الى دول أخرى في المنطقة ذاتها. |