"واستقلالها الذاتي" - Translation from Arabic to English

    • and autonomy
        
    • autonomy of
        
    • and the autonomy
        
    • their autonomy
        
    • independence and
        
    These laws infringe women's dignity and autonomy by severely restricting decision-making by women in respect of their sexual and reproductive health. UN وتنتهك هذه القوانين كرامة المرأة واستقلالها الذاتي من خلال فرض قيود مشددة على عملية صنع القرارات ذات الصلة بصحتها الجنسية والإنجابية.
    These laws infringe women's dignity and autonomy by severely restricting decision-making by women in respect of their sexual and reproductive health. UN وتنتهك هذه القوانين كرامة المرأة واستقلالها الذاتي من خلال فرض قيود مشددة على عملية صنع القرارات ذات الصلة بصحتها الجنسية والإنجابية.
    The act of coercing a woman to continue a pregnancy against her will infringes her dignity and autonomy by severely restricting decision-making in respect of her sexual and reproductive health. UN وينتهك الفعل المنطوي على إكراه المرأة على مواصلة حملها على غير إرادتها، انتهاكاً لكرامتها واستقلالها الذاتي لأنه يضع قيوداً خطيرة على اتخاذ قرار يتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية.
    My delegation would like to emphasize that the Bolivarian Republic of Venezuela has placed particular emphasis on preserving the independence and autonomy of the ICC and of its Statute in the ongoing negotiations to define the crime of aggression. UN ويود وفدي أيضا أن يشدد على أن جمهورية فنـزويلا البوليفارية تشدد بشكل خاص على الحفاظ على استقلالية المحكمة الجنائية الدولية واستقلالها الذاتي ونظامها أثناء المفاوضات الجارية لتحديد جريمة العدوان.
    2. The Programme of Action acknowledges that the goal of empowerment and the autonomy of women and the enhancement of their political, social, economic and health status is a highly important end in itself and is essential for the achievement of sustainable development. UN 2- ويسلم برنامج العمل بأن هدف تمكين المرأة واستقلالها الذاتي وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي والصحي غاية بالغة الأهمية في حد ذاتها ولا بد منها لتحقيق التنمية المستدامة.
    For most women, the overlapping of housework with the economic activity, despite the huge importance of the latter to their own survival and the survival of their family, as well as to their autonomy and negotiating power within the family group, represents an enormous overload; and UN بالنسبة لمعظم النساء، تداخل العمل المنزلي مع النشاط الاقتصادي، على الرغم من أهمية الأخير الكبيرة لبقاء المرأة وبقاء أسرتها، واستقلالها الذاتي وقوتها التفاوضية داخل مجموعة الأسرة، يمثل عبئاً ضخماً؛
    (ix) Act on university reform and autonomy. UN ' ٩ ' القانون المتعلق بإصلاح الجامعات واستقلالها الذاتي.
    Promote the empowerment of women through an agenda focused on agency and autonomy. UN تعزيز تمكين المرأة بوضع خطة ينصب التركيز فيها على دور المرأة واستقلالها الذاتي.
    35. When organizations with their own identities and autonomy have established their will to cooperate, the specific terms for that collaboration must be spelled out in agreements between them to define its purposes, forms and limits. UN ٣٥ - وحينما تثبت منظمات بهوياتها واستقلالها الذاتي رغبتها في التعاون، يجب توضيح الشروط المحددة لذلك التعاون في اتفاقات بينها لتعريف مقاصده وأشكاله وحدوده.
    40. The International Conference on Population and Development affirmed that the empowerment and autonomy of women, and the improvement of their political, social, economic and health status, constitute an important end in themselves and one that is essential for achieving sustainable development. UN ٠٤ - أكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أن تمكين المرأة واستقلالها الذاتي وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي والصحي يشكل غاية هامة في حد ذاتها وعلى درجة من اﻷهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Mobilization of operational contributions and of untied or unearmarked funding has become increasingly difficult in the last decade and there exists a danger of UNU programmes becoming too donor driven if the core resources continue to be insufficient and if full attention is not paid to UNU priorities and autonomy. UN وقد أصبحت تعبئة المساهمات التشغيلية وتعبئة التمويل غير المقيد بشروط أو غير المخصصة اعتماداته متزايدة الصعوبة في العقد اﻷخير، وهناك خطر في أن تصبح برامج الجامعة مفرطة الاتجاه نحو المانحين، إذا استمر كون الموارد اﻷساسية غير كافية وإذا لم يتم إيلاء اهتمام كامل ﻷولويات الجامعة واستقلالها الذاتي.
    115. The Secretary-General reiterates the importance of the financial independence of NHRIs and autonomy for their effective performance, especially in times of financial crisis. UN 115- ويؤكد الأمين العام مجدداً أهمية الاستقلال المالي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان واستقلالها الذاتي حتى تؤدي مهام ولايتها على نحو فعال، وخاصة في أوقات الأزمات المالية.
    Secure rights over resources, including property, land, housing, food, water and sanitation, are essential to women's equality and well-being, and to their economic independence and autonomy. UN 77- إن ضمان الحقوق في الموارد، بما يشمل الملكية والأراضي والسكن والغذاء والماء والمرافق الصحية، ضروري لرفاه المرأة وتمتعها بالمساواة مع الرجل، واستقلالها الاقتصادي واستقلالها الذاتي.
    The General Assembly process should not be used to block the steps taken by the treaty bodies to enhance their functioning, which must respect the competences and autonomy of the various actors and emphasize the continuing importance of the contributions and participation of all stakeholders. UN وينبغي عدم استخدام عملية الجمعية العامة، التي يجب أن تحترم اختصاصات مختلف الجهات الفاعلة واستقلالها الذاتي وتشدد على الأهمية المستمرة لمساهمات جميع أصحاب المصلحة ومشاركتهم، لوقف الخطوات التي تتخذها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتعزيز أدائها لعملها.
    That to achieve the shared aim of promoting the wellbeing of African societies and to guarantee the rights, development and autonomy of women, the international community, the United Nations, and all multilateral agencies and bodies must be actively present. UN * أنه يتعين على المجتمع الدولي ومنظمة الأمم المتحدة وجميع الهيئات والوكالات المتعددة الأطراف أن تكون جهات فاعلة في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز رفاه المجتمعات الأفريقية وضمان حقوق المرأة ونمائها واستقلالها الذاتي.
    Continue to work with the Commission for Dialogue with Indigenous Peoples in order to ensure the respect of their human rights, self-determination and autonomy (Bolivia (Plurinational State of)); 148.169. UN 148-168- مواصلة العمل مع لجنة التحاور مع الشعوب الأصلية بغية ضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بهذه الفئة وحقها في تقرير مصيرها واستقلالها الذاتي (بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات))؛
    The 1990 working programme of the Austrian Federal Government defined the objectives of the university organization reform as a " strengthening of the responsibilities and the autonomy of the universities " and an " improvement of their efficiency " in general. UN 418- وقد حدد برنامج عمل الحكومة الاتحادية النمساوية لعام 1990 أهداف إصلاح تنظيم الجامعة بأنه " تعزيز مسؤوليات الجامعات واستقلالها الذاتي " و " تحسين فعاليتها " بشكل عام.
    The Union for the Emancipation of African women (UEFA) was created in 1969, again at Pointe-Noire, with the object of making women aware of the need to develop their personalities and their autonomy with a view to their effective participation in all areas of national activity. UN وفي عام 1961، ولد في بوانت نوار دائما، الاتحاد من أجل تحرير المرأة الأفريقية، وهدفه هو حمل المرأة على اتخاذ وعي حقيقي من أجل الازدهار الكامل لشخصيتها واستقلالها الذاتي من أجل المشاركة الفعلية في جميع ميادين النشاط الوطني.
    Under the comprehensive family support plan, the State is responsible for supporting Spanish families by implementing policies designed to enhance their stability, quality of life, independence and well-being, in order to eliminate, insofar as possible, the obstacles and difficulties that directly affect them. UN ووفقا للخطة المتكاملة لدعم الأسرة، تلتزم الدولة بدعم الأسر الإسبانية ، بوضع سياسات تيسر استقرارها ونوعية حياتها واستقلالها الذاتي ورفاهها، وبالتالي، بإزالة العقبات والصعوبات التي تعاني منها بصورة مباشرة، إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more