"واستقلالية" - Translation from Arabic to English

    • and independence
        
    • and independent
        
    • and independently
        
    • the independence
        
    • independence of
        
    • independence and
        
    • and autonomy
        
    • the autonomy
        
    • independent and
        
    • and an independent
        
    • autonomy of
        
    Judicial proceedings and independence of the judiciary UN الإجراءات القضائية واستقلالية الجهاز القضائي
    Ensuring the integrity and independence of the upcoming electoral processes, including with respect to vetting of candidates is of vital importance. UN ويكتسي ضمان سلامة واستقلالية العمليات الانتخابية القادمة، بما في ذلك ما يتعلق بتعيين المرشحين، أهمية حيوية.
    Poland emphasized the operational autonomy and independence of its financial intelligence unit. UN وشددت بولندا على حرية واستقلالية وحدة مخابراتها المالية في عملياتها.
    Attention should also be given to the qualifications of the mandate holder, with a focus on expertise and independent status. UN وينبغي الاهتمام أيضا بمؤهلات صاحب الولاية أو التكليف مع التركيز على خبرته واستقلالية وضعه.
    Reporting freely and independently in Serbia is an act of democracy and public service. UN إن نقل الأنباء في صربيا بحرية واستقلالية من الممارسات النابعة من الديمقراطية والخدمة العامة.
    the independence of these three powers is fundamental in the achievement of the objectives that justify its existence. UN واستقلالية هذه السلطات الثلاث مسألة أساسية لتحقيق الأهداف التي تبرر وجودها.
    The results of the inventory will be used to increase the capacity and independence of the judiciary, including through the recruitment and deployment of magistrates. UN وستستخدم نتائج الجرد لزيادة قدرة واستقلالية الجهاز القضائي، بما في ذلك من خلال تعيين القضاة ونشرهم.
    Judicial proceedings and independence of the judiciary UN الإجراءات القضائية واستقلالية الجهاز القضائي
    Judicial proceedings and independence of the judiciary UN الإجراءات القضائية واستقلالية الجهاز القضائي
    Members of such a commission shall be chosen for their recognized impartiality, competence and independence as individuals. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    It is important that such a strategic plan be, in reality, an overarching planning process for the three systems incorporating both space and in situ observations, while respecting the specificity and independence of each system. UN ومن اﻷمور الهامة تحويل تلك الخطة الاستراتيجية، على أرض الواقع، إلى عملية تخطيطية واسعة النطاق لﻷنظمة الثلاثة تشمل عمليات رصد فضائية وفي الموقع، على أن تراعي خصوصية واستقلالية كل نظام من اﻷنظمة.
    Members of such a commission shall be chosen for their recognized impartiality, competence and independence as individuals. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    They shall not be subjected by the authorities to any measure which may affect the free and independent exercise of their functions. UN ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير تؤثر على ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية.
    They shall not be subjected by the authorities to any measure which may affect the free and independent exercise of their functions. UN ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير من شأنها أن تؤثر في ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية.
    However, developments like this -- encouraging though they may be -- are pointless if the press is not absolutely free and independent in its work. UN إلا أن هذه التطورات، وإن كانت مشجعة، تبقى عديمة الأثر ما لم يستطع الصحفيون العمل بكل حرية واستقلالية.
    In addition, he claims that the Edmonton Police Service failed to investigate his complaints impartially and independently. UN ويدعي علاوة على ذلك أن مركز شرطة إدمونتون لم تحقق في شكاواه بنزاهة واستقلالية.
    It also recommends that the Federal Commission against Racism be provided with adequate funding and resources to effectively and independently carry out its mandate to combat racial discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تزوَّد اللجنة الاتحادية لمناهضة التمييز بما يكفي من تمويل وموارد لكي تضطلع بفعالية واستقلالية بولايتها لمكافحة التمييز العنصري.
    In addition, the independence and neutrality of the United Nations must be maintained. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الحفاظ على حيادية واستقلالية الأمم المتحدة.
    Bhutan's legal procedures have clear provisions dealing with the rule of law, independence of the judiciary and due process of law. UN وتوجد في إجراءات بوتان القانونية أحكام واضحة تعالج مسائل سيادة القانون واستقلالية القضاء والأصول القانونية المرعية.
    The Ethics Office is administratively attached to the Department, although it operates with full impartiality, independence and confidentiality. UN أما مكتب الأخلاقيات فهو تابع إداريا للإدارة، إلا أنه يقوم بأعماله بحياد تام واستقلالية وسرية كاملتين.
    We encourage youth development and the social integration, personal growth and autonomy of young people through various programmes and projects. UN فنحن نشجع تنمية الشباب والاندماج الاجتماعي والنمو الشخصي واستقلالية الشباب من خلال العديد من البرامج والمشاريع.
    Its preservation is also the guarantor of the actual and perceived independence of the Director and the autonomy of the Institute itself; UN كما يعد الإبقاء على الإعانة ضمانا للاستقلال الفعلي والمحسوس لمديرة المعهد واستقلالية المعهد ذاته؛
    Effective functioning of an independent and well resourced national Human Rights Commission UN سير أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بفعالية واستقلالية وتزويدها بالموارد الكافية
    A bill of fundamental human rights and an independent judiciary were to be entrenched in the new constitution. UN وسيدرج على نحو راسخ في الدستور الجديد ميثاق لحقوق اﻹنسان اﻷساسية واستقلالية القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more