"واستقلال القضاة" - Translation from Arabic to English

    • the independence of judges
        
    • and independence of judges
        
    • and the independence of the judges
        
    • judges' independence
        
    • INDEPENDENCE OF JUDGES AND
        
    • independence of the judiciary
        
    • and independence of the judges
        
    Other candidates for merger could have been the mandates relating to women and children and to freedom of opinion and the independence of judges. UN ومن الولايات الأخرى التي كان من الممكن اقتراح دمجها تلك الولايات المتصلة بالمرأة والطفل وحرية الرأي واستقلال القضاة.
    Participants made recommendations to the Government in relation to legal reform, the independence of judges and lawyers, sexual violence and conditions of detention. UN وقدم المشاركون توصيات إلى الحكومة بشأن الإصلاح القانوني واستقلال القضاة والمحامين والعنف الجنسي وظروف الاحتجاز.
    the independence of judges is guaranteed in the Constitution through the manner of their appointment, the security of their tenure and the stringent provisions for their removal. UN واستقلال القضاة يكفله الدستور عن طريق تعيينهم وامكانية احتفاظهم بمناصبهم واﻷحكام الصارمة المتعلقة بعزلهم.
    :: Two training of trainers organized for magistrates and judges on fair trial and independence of judges UN :: دورتان لتدريب المدربين في مجال المحاكمة العادلة واستقلال القضاة شارك فيهما موظفون قضائيون وقضاة
    There are special provisions in the Constitution that protect the integrity and independence of judges at the Supreme Court. UN وهناك أحكام خاصة في الدستور تحمي نزاهة واستقلال القضاة في المحكمة العليا.
    However, it highlighted the need to speed up the process of ensuring that the legislation is in conformity with the Constitution and international standards, particularly in relation to the independence of the judiciary, administratively and financially, and the independence of the judges. UN لكنه أكد ضرورة التعجيل بعملية التأكد من توافق التشريعات مع الدستور والمعايير الدولية، لا سيما فيما يتعلق باستقلال السلطة القضائية، من الناحيتين الإدارية والمالية، واستقلال القضاة.
    judges' independence was also based on immunity; they could only be prosecuted under a specific mechanism that had to be activated not by a single individual but by the Supreme Judicial Council. UN واستقلال القضاة يرتكز أيضاً إلى حصانتهم؛ فلا يجوز محاكمتهم إلا حسب نظام محدد لا يجوز وفقاً له أن يتخذ اﻹجراء شخص واحد وإنما يجب أن يتخذه المجلس اﻷعلى لرجال القضاء.
    16. The environment in Ghana promotes, protects and encourages the work of human rights defenders, journalists, civil society and the independence of judges and lawyers. UN 16 - وتعزز بيئة غانا وتحمي وتشجع عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، والصحفيين، والمجتمع المدني، واستقلال القضاة والمحامين.
    C. The judiciary and the independence of judges and magistrates UN جيم- السلطة القضائية واستقلال القضاة والموظفين القضائيين
    The Head of State is the constitutional guarantor of the independence and functionality of the judiciary, and of respect for the Constitution and the independence of judges and magistrates. UN ورئيس الدولة هو الضامن الدستوري لاستقلال السلطة القضائية، واضطلاعها بوظيفتها، واحترام القانون الأساسي، واستقلال القضاة والموظفين القضائيين.
    The State party affirms its readiness to implement the Views of the Committee, in conformity with the principle of separation of powers and the independence of judges, reflected in national and international law. UN وتؤكد الدولة الطرف استعدادها لتنفيذ آراء اللجنة وفقاً لمبدأ الفصل بين السلطات واستقلال القضاة المنصوص عليه في القانون الوطني والدولي.
    537. The Centre for Justice and International Law stated that Honduras had not implemented any recommendation to improve the administration of justice and the independence of judges. UN 537- وقال مركز العدالة والقانون الدولي إن هندوراس لم تنفذ أياً من التوصيات بتحسين إقامة العدل واستقلال القضاة.
    Conditions influencing the administration of justice and the independence of judges, prosecutors and lawyers UN رابعا - الحالات التي تؤثر على إقامة العدل واستقلال القضاة والمدعين العامين والمحامين
    G. Administration of justice, right to a fair trial, and independence of judges and lawyers 64 - 68 16 UN زاي - إقامة العدل، والحق في محاكمة عادلة، واستقلال القضاة والمحامين 64-68 22
    G. Administration of justice, right to a fair trial, and independence of judges and lawyers UN زاي- إقامة العدل، والحق في محاكمة عادلة، واستقلال القضاة والمحامين
    It was asserted that the impartiality and independence of judges sitting on these courts is questionable and that defendants' rights to a fair trial and appeal are not being satisfied within the judicial system. UN وجرى التأكيد على أن نزاهة واستقلال القضاة الذين يعملون في هذه المحاكم محل شك، وأن حقوق المتهمين في المحاكمة العادلة وفي الاستئناف غير مكفولة في إطار النظام القضائي.
    II. ARBITRARY DETENTION and independence of judges AND LAWYERS 17 - 40 8 UN ثانياً - الاحتجاز التعسفي واستقلال القضاة والمحامين 17-40 7
    In particular, the Office identified concerns with respect to disregard for procedural rules pertaining to the handling of evidence, the basis for initiating prosecutions, prior access by defence lawyers to their clients' files and the independence of the judges. UN وحدد المكتب بصفة خاصة دواعي قلق بخصوص تجاهل القواعد الإجرائية لمعالجة الأدلة وأساس الشروع في الملاحقات واطلاع المحامين المسبق على ملفات وكلائهم واستقلال القضاة.
    judges' independence in making their decisions was based on their status, which was one of irremovability; they could not be removed from office against their will for having handed down a decision which was not to the liking of a particular authority. UN واستقلال القضاة في طريقة إصدار قرارتهم يرتكز إلى وضع يعطيهم عدم قابليتهم لﻹقالة؛ فلا يجوز نقلهم بدون موافقتهم بسبب إصدارهم قراراً لا يتفق مع ما تريده سلطة ما.
    The Special Rapporteur is concerned about the possible effect of anti-terrorism measures on the rule of law and the independence of the judiciary. UN ويساور المقرر الخاص القلق بشأن الآثار الممكن أن تترتب على تدابير مكافحة الإرهاب في حكم القانون واستقلال القضاة.
    A clear reflection of the said criterion, it was stated, would contribute to making the tribunal truly universal in nature, would ensure the impartiality and independence of the judges and would help prevent conflicts from arising among States. UN وذكر أن اﻹيراد الواضح للمعيار المذكور سيساهم في جعل المحكمة عالمية بطبيعتها حقا، وسيكفل حياد واستقلال القضاة وسيساعد على تلافي نشوب المنازعات فيما بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more