"واستكمالها" - Translation from Arabic to English

    • and update
        
    • and updating
        
    • and updated
        
    • and supplement
        
    • and complete
        
    • and complemented
        
    • and completion
        
    • complemented by
        
    • and completed
        
    • and supplemented
        
    • and complement
        
    • supplementing them
        
    • and finalize
        
    • and supplementing
        
    • and completeness
        
    UNDOF continues to adopt and update mitigation measures in response to new threats in its operational environment. UN وتواصل القوة اعتماد تدابير التخفيف واستكمالها في ظل التهديدات الجديدة التي ظهرت في بيئة عملياتها.
    The recommendation called for consultations with the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) in order to review and update the existing memorandum of understanding. UN دعت التوصية إلى إجراء مشاورات مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض استعراض مذكرة التفاهم الحالية واستكمالها.
    Data refinement and updating have been ongoing. UN وتواصلت عملية تحسين البيانات واستكمالها.
    The outcome has been an enhanced ability to ensure that lessons directly contribute to the reformulation and updating of current policy and practice. UN وأتت النتائج بقدرة معززة على إسهام الدروس مباشرة في إعادة صياغة السياسات والممارسات الراهنة واستكمالها.
    All country-level information is managed and updated by the competent national authorities. UN وتقوم السلطات الوطنية المختصة بإدارة كل المعلومات على الصعيد الوطني واستكمالها.
    Working files on situations of concern will be prepared and updated as necessary. UN وسوف يجرى إعداد ملفات عمل عن مختلف الحالات المثيرة للقلق واستكمالها وفقا للضرورة.
    Review and update information systems strategy UN استعراض استراتيجية نظم المعلومات واستكمالها
    :: Implementation of a mission-wide site security risk assessment, and review and update of the security plan UN :: إجراء تقييم للأخطار الأمنية على المواقع على نطاق البعثة، واستعراض الخطة الأمنية واستكمالها
    Implementation of mission-wide site security assessment, and review and update of the security plan UN إجراء تقييم أمني للمواقع على نطاق البعثة، واستعراض الخطة الأمنية واستكمالها
    Slums of the world: trends review and update UN الأحياء الفقيرة في العالم: استعراض الاتجاهات واستكمالها
    The numbers prove the success of the project, reinforcing the commitment of the Office to work for the continuing maintenance, improvement and updating of the Web site. UN وعلى أية حال فإن هذه اﻷرقام تثبت نجاح المشروع، وتعزز التزام المفوضية بمواصلة تشغيل الصفحة وتطويرها واستكمالها.
    (v) Technical tasks for the maintenance and updating of the Programme's web sites and databases. UN `5 ' مهام تقنية متعلقة بالاحتفاظ بمواقع البرنامج وقواعد بياناته على الشبكة العالمية، واستكمالها.
    In this context, ECA provided technical assistance to Rwanda, South Africa and Ghana in reviewing, restructuring, and updating their science, technology and information systems and policies. UN وفي هذا الإطار قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة لرواندا وجنوب أفريقيا وغانا لاستعراض نظمها وسياساتها في مجالات العلم والتكنولوجيا والمعلومات، وإعادة هيكلتها واستكمالها.
    Working files on different situations will be prepared and updated as necessary. UN ويجري إعداد ملفات عمل عن حالات مختلفة واستكمالها وفقا للضرورة.
    Working files on situations of concern will be prepared and updated as necessary. UN وسوف يجرى إعداد ملفات عمل عن الحالات المختلفة المثيرة للقلق واستكمالها وفقا للضرورة.
    The asset database remained unreliable and needed to be fully reconciled and updated. UN وما زالت قاعدة بيانات اﻷصول غير موثوق بها ويلزم تسويتها واستكمالها على نحو كامل.
    To strengthen and supplement the 1954 Convention UN لاهاي تعزيـز اتفاقيــة عــــام ١٩٥٤ واستكمالها
    The UNCTAD secretariat will revise and complete its guidelines when the United Nations guidelines are made public. UN وسيقوم الأونكتاد بمراجعة مبادئه التوجيهية واستكمالها عندما تنشر المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    NATO's own activities are supplemented and complemented by those of the NATO Centre of Excellence for Defence against Terrorism. UN ويجري تكملة أنشطة الناتو واستكمالها بأنشطة مركز الامتياز للتصدي للإرهاب التابع للناتو.
    Estimated costs to support NAP preparation and completion UN التكاليف المقدرة لدعم وضع برامج العمل الوطنية واستكمالها 000 150
    It is therefore advisable that procedures or processes regarding or impacting children be prioritized and completed in the shortest time possible. UN وعليه، فمن المستصوب إعطاء الأولوية للإجراءات أو العمليات المتعلقة بالأطفال أو التي تؤثر فيهم واستكمالها في أقصر وقت ممكن.
    The Human Rights Action Plan is viewed in its continuity and is expected to be updated and supplemented based on the necessity to involve certain issues. UN ويُنظر إلى خطة عمل حقوق الإنسان على أنها مستمرة ومن المتوقع تحديثها واستكمالها متى لزم الأمر إدراج بعض القضايا.
    Weapons of mass destruction: the need to strengthen and complement existing regimes UN أسلحة الدمار الشامل: الحاجة إلى تعزيز النُظم القائمة واستكمالها
    " 4. Bearing in mind the universal character of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, we invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider reviewing and, if necessary, updating and supplementing them. UN " 4 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، واضعين نصب أعيننا الطابع العالمي لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن تنظر في استعراض تلك المعايير والقواعد، وفي تحديثها واستكمالها عند الضرورة.
    A workshop was held in New Delhi, India, in January 2005, to review and finalize the draft. UN وعُقدت حلقة عمل في نيودلهي، الهند، في كانون الثاني/يناير 2005 من أجل استعراض المسودة واستكمالها.
    Regarding official development assistance, the Republic of Korea agrees that it plays a critical role in supporting and supplementing domestic resources. UN وبالنسبة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، تؤيـد جمهورية كوريا أن هذه المساعدة تضطلع بدور حاسم في دعم الموارد المحلية واستكمالها.
    With regard to property management, the Office of Internal Oversight Services noted that insufficient attention was paid to ensuring the accuracy and completeness of data in the asset database and that internal controls needed to be strengthened, especially in the area of accountability. UN وفيما يتعلق بإدارة الممتلكات، لاحظ المكتب عدم إيلاء اهتمام كاف بكفالة دقة البيانات واستكمالها في قاعدة بيانات الأصول، وأن عمليات الرقابة الداخلية تحتاج إلى تعزيز لا سيما في مجال المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more