Inequalities in education undermine national development by their intergenerational transmission and persistence. | UN | ومما يقوض التنمية الوطنية، اللامساواة في التعليم وانتقالها واستمرارها عبر الأجيال. |
Appropriate actions are being undertaken to guarantee the sustainability and continuity of the application of those technologies. | UN | ويجري اتخاذ اجراءات ملاءمة من أجل ضمان استدامة تطبيق هذه التكنولوجيات واستمرارها. |
They are responsible for the exacerbation and continuation of armed conflict. | UN | كما أنها تتسبب في تفاقم الصراعات المسلحة واستمرارها. |
Overall performance appraisals should be based on an assessment of many critical factors, including the implementation and maintenance of effective internal controls. | UN | وينبغي أن يكون تقييم اﻷداء العام مستندا إلى تقدير العديد من العوامل الحاسمة، بما فيها تنفيذ ضوابط داخلية فعالة واستمرارها. |
We condemn Israel's defiant policies and its continued refusal to heed the demands of the Security Council and of the international community. | UN | ونحن ندين سياسات إسرائيل المتسمة بالتحدي واستمرارها في رفض الانصياع لمطالب مجلس الأمن والمجتمع الدولي. |
In addition, the lack of access to a functional complaint receiving and monitoring mechanism is conducive to systematic and continuing abuse. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي عدم الاستفادة من آلية عملية لتلقي الشكاوى ومتابعتها إلى الإساءة المنتظمة واستمرارها. |
His delegation therefore considered that that practice should be further developed and continued in the future. | UN | ولذا يرى وفد أوكرانيا أنه ينبغي مواصلة تطوير هذه الممارسة واستمرارها مستقبلا. |
7. The institutional capacity of the Secretariat to effectively manage and sustain peacekeeping operations was becoming stronger. | UN | 7 - وأشار إلى زيادة القدرة المؤسسية للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام واستمرارها. |
Maintaining international peace and security, a task assigned to our Organization, has been severely put to the test by the outbreak and persistence of a number of crises. | UN | فصون السلم واﻷمن الدوليين، وهي المهمة الموكلة إلى منظمتنا، قد تعرض بشدة للاختبار بفعل تفشي عدد من اﻷزمات واستمرارها. |
It should be emphasized that accumulation and persistence of those tendencies could pose serious threats to international peace and security. | UN | ويجب التأكيد على أن تراكم تلك النزعات واستمرارها قد يُشكل تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن الدوليين. |
IMF had also made major strides in the area of donor coordination to ensure that the Fund's programmes did not disrupt donor involvement and continuity. | UN | كما قطع الصندوق أشواطا طويلة في مجال التنسيق بين المانحين لكفالة عدم إخلال برامج الصندوق بمشاركة المانحين واستمرارها. |
Health care is grounded on the policy of accessibility, rationality, and continuity. | UN | وتقوم الرعاية الصحية على سياسة إتاحة الوصول إليها وترشيدها واستمرارها. |
Headquarters, structure and continuation of the International Jute Organization | UN | مقر المنظمة الدولية للجوت وتكوينها واستمرارها |
Headquarters, structure and continuation of the International Jute Organization | UN | مقر المنظمة الدولية للجوت وتكوينها واستمرارها |
The total amount of assessed contributions was fully appropriated by the General Assembly for the operation and maintenance of UNMIS. | UN | وقد خصصت الجمعية العامة كامل المبلغ الإجمالي المتأتي من الاشتراكات المقررة لتشغيل البعثة واستمرارها. |
Israel's persistent refusal to implement Security Council resolution 425 (1978) and its continued occupation of Lebanese territory are perpetuating the cycle of violence. | UN | إن اصرار إسرائيل على عدم تنفيذ القرار ٥٢٤ واستمرارها باحتلال اﻷراضي اللبنانية يؤدي إلى استمرار دورة العنف. |
by Israel and continuing to detain Lebanese in its prisons and detention camps . 69 | UN | قرار بشأن احتلال إسرائيل ﻷجزاء من لبنان واستمرارها باعتقال اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها |
The worsening situation in the Golan, in particular the repeated and continued violations of the disengagement agreement, puts the region at real risk of destabilization. | UN | ويواجه استقرار المنطقة خطراً حقيقياً بسبب تدهور الحالة في الجولان، ولا سيما تكرر انتهاكات خطة فض الاشتباك واستمرارها. |
Much labour-intensive support will be required to initiate and sustain country involvement. | UN | وسيحتاج بدء البلدان في المشاركة واستمرارها في المشاركة إلى دعم كبير قائم على كثافة اليد العاملة. |
The project grants loans to cover food, development, support, construction materials and housing expenses, so as to ensure the consolidation and sustainability of settlements. | UN | ويمنح المشروع قروضا لتغطية نفقات الغذاء والتطوير والدعم ومواد البناء والسكن بغية ضمان توطيد المستوطنات واستمرارها. |
The completion of registration and the continuation of the popular consultation process will depend upon my being satisfied that these improvements are achieved and sustained. | UN | وسيتوقف إكمال التسجيل ومواصلة عملية الاستطلاع الشعبي على مدى اقتناعي بتحقق هذه التحسينات واستمرارها. |
Unfortunately, high and persistent unemployment continues to hinder private demand growth. | UN | ومن أسف، أن ارتفاع نسب البطالة واستمرارها ما زالا يعوقان نمو الطلب الخاص. |
Its goal is to develop guidance for establishing and maintaining effective internal controls. | UN | ويتمثل الهدف منها في صوغ توجيهات لوضع ضوابط داخلية فعالة واستمرارها. |
Donor and national Government funds are available and continue to support reforms of the security institutions | UN | توافر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية واستمرارها في دعم الإصلاحات في المؤسسات الأمنية |