"واستمرار الجهود" - Translation from Arabic to English

    • continued efforts
        
    • and continuous efforts
        
    Sweden believes such issues are important because they may influence public opinion on the trustworthiness of the United Nations, as well as public support for the United Nations and continued efforts against terrorism. UN وتؤمن السويد بأهمية تلك المسائل لكونها قد تؤثر في الرأي العام حيال موثوقية الأمم المتحدة، فضلا عن التأييد العام للأمم المتحدة واستمرار الجهود ضد الإرهاب.
    The 1998 appeal underscores the phased and smooth divestment of coordination functions of the Humanitarian Assistance Coordination Unit and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs as a result of the expected gradual consolidation of peace and the continued efforts of the Government to assume leadership in the humanitarian sphere. UN ونداء عام ١٩٩٨ يؤكد التجريد التدريجي الهادئ لمهام التنسيق التي تتولاها وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، نتيجة لتعزيز السلام التدريجي المنتظر واستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتسلم دور القيادة في المجال اﻹنساني.
    Countries' continued efforts towards macroeconomic adjustment and structural and social policy reforms -- including higher spending on such social sector programmes as basic health and education -- are now central to the enhanced HIPC Initiative. UN واستمرار الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تكييف الاقتصاد الكلي وإجراء الإصلاحات الهيكلية وإصلاحات السياسات الاجتماعية - ويشمل ذلك زيادة الإنفاق على برامج القطاع الاجتماعي مثل الصحة والتعليم الأساسيين - يعد الآن أمرا أساسيا بالنسبة لتعزيز المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Aware that effective implementation by the 2008 target will require further cooperation between the GHS Sub-Committee and international bodies concerned, continued efforts by the Governments of the Member States, cooperation with industry and other stakeholders, and significant support for capacity-building activities in countries with economies in transition and developing countries, UN وإذ يدرك أن التنفيذ الفعلي بحلول عام 2008 المُستهدف سوف يقتضي المزيد من التعاون بين اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها والهيئات الدولية المعنية، واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء، والتعاون مع الصناعة والأطراف المعنية الأخرى، وتقديم دعم كبير إلى أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Belarus noted with satisfaction the implementation of recommendations of the first review, Kazakhstan's cooperation with international human rights mechanisms and continuous efforts in improving human rights laws. UN ٩٥- ولاحظت بيلاروس مع الارتياح تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول، وتعاون كازاخستان مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، واستمرار الجهود في سبيل تحسين قوانين حقوق الإنسان.
    Aware that effective implementation by 2008 will require further cooperation between the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System and the international bodies concerned, continued efforts by the Governments of the Member States, cooperation with the industry and other stakeholders, and significant support for capacity-building activities in countries with economies in transition and developing countries, UN وإذ يدرك أن التطبيق الفعلي بحلول عام 2008 سوف يقتضي المزيد من التعاون بين اللجنة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها والهيئات الدولية المعنية، واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء، والتعاون مع قطاع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين، والدعم الكبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Aware that effective implementation will require further cooperation between the Subcommittee of Experts and the international bodies concerned, continued efforts by the Governments of Member States, cooperation with the industry and other stakeholders, and significant support for capacity-building activities in countries with economies in transition and developing countries, UN وإذ يدرك أن التطبيق الفعال سيتطلب المزيد من التعاون بين اللجنة الفرعية للخبراء والهيئات الدولية المعنية واستمرار الجهود التي تبذلها حكومات الدول الأعضاء والتعاون مع قطاع الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين وتقديم دعم كبير لأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية،
    Key priorities during this period will include support for a fully operational DDR programme; the reconfiguration of the military component in line with the recommendations of a military assessment study, including the construction of new team sites; and continued efforts to significantly reduce the environmental impact of Mission operations. UN وستشمل الأولويات الرئيسية أثناء هذه الفترة تقديم الدعم لبرنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عامل بكامل طاقته؛ وتشكيلة العنصر العسكري بما يتماشى وتوصيات دراسة تقييم عسكري، تشمل بناء مواقع جديدة لأفرقة جديدة واستمرار الجهود الرامية إلى الخفض بصورة كبيرة من الآثار البيئية المترتبة على عمليات البعثة.
    10. All the speakers who commented on the report of the Chief expressed their strong support for the Section's enhanced and continuous efforts to serve the Committee and the NGO community. UN 10 - وأعرب جميع المتكلمين، في معرض تعليقهم على تقرير الرئيسة، عن دعمهم القوي لتعزيز واستمرار الجهود التي يبذلها القسم لخدمة اللجنة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    (d) Intensified and continuous efforts in the fight against corruption UN (د) تكثيف واستمرار الجهود لمكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more