based on the information available, the following tentative observations may be made: | UN | 7 - واستناداً إلى المعلومات المتاحة يمكن إبداء الملاحظات المؤقتة التالية: |
based on the information provided by the source, the Working Group clarified one case. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي قدمها المصدر، وضح الفريق العامل حالة واحدة. |
based on information provided by the Fund's actuaries, the Board recommended strict limitations to the proposed amendment. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة من الخبراء الاكتواريين للصندوق، أوصى المجلس بفرض قيود صارمة على التعديل المقترح. |
The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. | UN | وهذا التقرير مقدم امتثالا لذلك الطلب واستناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
on the basis of the information provided by the Government, the Working Group decided, at its 102nd session, to apply the six-month rule to three cases. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، قرر الفريق العامل، في دورته 102، أن يطبق قاعدة الأشهر الستة على ثلاث حالات. |
according to information received, Government will be requested to consider an ex gratia payment to the author. | UN | واستناداً إلى المعلومات الواردة، سيُطلب من الحكومة النظر في دفع مبلغ مالي على سبيل الهبة إلى صاحب البلاغ. |
based on the information provided, the Working Group applied the six-month rule. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة، طبق الفريق العامل قاعدة الأشهر الستة. |
based on the information provided in the initial reports, assigned amounts for the first commitment period have been established for 36 Parties. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة في التقارير الأولية، حُددت الكميات المسندة في فترة الالتزام الأولى بالنسبة ﻟ 36 طرفاً. |
based on the information made available to the secretariat, it is impossible to offer an estimate of the overall level of funding available. | UN | واستناداً إلى المعلومات المتوفرة للأمانة، من المتعذر توفير تقدير لمستوى التمويل الكلي المتوفر. |
based on the information in those surveys, relevant employment trends have been assessed as follows: | UN | واستناداً إلى المعلومات الواردة في هاتين الدراستين، قدرت اتجاهات العمالة ذات الصلة على النحو التالي: |
based on the information available, Cambodia is on of the worst mine-affected countries in the world. | UN | واستناداً إلى المعلومات المتاحة، فإن كمبوديا هي أحد البلدان الأشد تضرراً من الألغام في العالم. |
based on the information provided, the Panel also finds that it has not been possible to reconcile the items claimed to asset registers. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة، يرى الفريق أيضاً أنه تعذر مطابقة البنود المطالب بالتعويض عنها بسجلات الأصول. |
based on information received from sources, the Working Group decided to clarify two cases. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي وردت من المصادر، قرر الفريق العامل توضيح حالتين. |
41. based on information available to the Panel at the time, it was not possible to conclude whether this attempted procurement was a violation of the relevant resolutions. | UN | 41 - واستناداً إلى المعلومات المتاحة للفريق في ذلك الوقت، تعذّر عليه تحديد ما إذا كانت محاولة الشراء هذه تعد انتهاكاً للقرارات ذات الصلة بالموضوع. |
based on information provided by the Panel of Experts, the Committee has updated, and provided additional details on the existing entries contained in its list of individuals and entities subject to the measures. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي قدمها فريق الخبراء، استكملت اللجنة قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات الخاضعة للتدابير وضمّنتها تفاصيل إضافية بشأن البيانات الواردة فيها. |
on the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى. |
on the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى. |
on the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى. |
on the basis of the information collected by the mission, those acts constitute gross human rights violations and may amount to war crimes. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي جمعتها البعثة، تشكِّل هذه الأعمال انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان قد تصل إلى جرائم حرب. |
on the basis of the information provided, the Working Group decided to apply the six-month rule to one case. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة، قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة على حالة واحدة. |
16. according to information received, the new Constitution provides for the protection of life from the moment of conception. | UN | 16- واستناداً إلى المعلومات المستقاة، ينص الدستور الجديد على حماية الحياة منذ لحظة الحمل. |
from the information contained in the budget report as well as from the information given by representatives of the High Commissioner, the Committee believes that the experience with the unified budget is encouraging. | UN | واستناداً إلى المعلومات الواردة في تقرير الميزانية بالإضافة إلى المعلومات التي قدمها ممثلو المفوضة السامية، تعتقد اللجنة أن تجربة الميزانية الموحدة مشجعة. |
according to the information available to it, no existing contracts have been terminated even though companies are in breach of their contracts and Cambodian law. | UN | واستناداً إلى المعلومات المتوفرة لديه، لم يُلغ أي عقد مبرم حتى عندما كانت شركات تخرق عقودها والتشريعات الكمبودية. |