"واستناداً إلى هذا" - Translation from Arabic to English

    • based on this
        
    • on the basis of this
        
    • on the basis of that
        
    • based on that
        
    • building on this
        
    • according to this
        
    • based on such
        
    • consequent upon the
        
    • based upon this
        
    • consequent upon this
        
    based on this belief, a number of developing countries have adopted policies and strategies to attract FDI. UN واستناداً إلى هذا الاعتقاد، اعتمد عدد من البلدان النامية سياسات واستراتيجيات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    based on this review and analysis, UNHCR will develop workplans to address the identified gaps. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض والتحليل، ستقوم المفوضية بوضع خطط عمل للتصدّي للفجوات التي يتم تحديدها.
    based on this work, the task force developed preliminary attributes and criteria. UN واستناداً إلى هذا العمل، وضعت فرقة العمل خصائص ومعايير أولية.
    on the basis of this order, men and women can volunteer for surgical sterilization by social security. UN واستناداً إلى هذا الأمر، يمكن للرجال والنساء التطوع للخضوع لتعقيم جراحي يغطيه الضمان الاجتماعي.
    on the basis of that success and in partnership with WHO, UNIDO was preparing to develop national capacities for arsenic removal and medical treatment. UN واستناداً إلى هذا النجاح بدأت اليونيدو، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، بالإعداد لتطوير القدرات الوطنية في مجال إزالة الزرنيخ والعلاج الطبي منه.
    based on that report, an outline of the main progress made is set out below. UN واستناداً إلى هذا التقرير، يرد أدناه عرض موجز للتقدم الرئيسي المحرز في هذا الشأن.
    based on this assessment, the Board improved and expanded the applicability of 40 methodologies. UN واستناداً إلى هذا التقييم، حسّن المجلس ووسّع من نطاق انطباق 40 منهجية.
    based on this reasoning, the Panel applies a modified factor of 28 per cent. UN واستناداً إلى هذا الاستدلال، يطبق الفريق عاملا معدلا نسبته 28 في المائة.
    based on this law, planned improvements were implemented between 1974 and 1979, and other necessary improvements have continued to be made. UN واستناداً إلى هذا القانون، نُفذت تحسينات بين عامي ٤٧٩١ و٩٧٩١ وفقاً لخطط موضوعة ويتواصل تنفيذ تحسينات ضرورية أخرى.
    based on this review, Finnish research is of a high standard in terms of international comparison. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض يتبين أن البحث الفنلندي يتسم بعلو مستواه مقارنة بغيره على الصعيد الدولي.
    based on this text, UNIC Panama City printed a Braille version with Macrotext, a large-face type to facilitate reading. UN واستناداً إلى هذا النص، قام مركز الإعلام في مدينة بنما بطبع نص برايل بطريقة ماكرو تكست أي بالحرف الكبير، لتيسير قراءته.
    based on this report a warrant was issued for his arrest as he was deemed a threat to Canada's national security. UN واستناداً إلى هذا التقرير، صدر أمر بالقبض عليه لاعتباره يمثل خطراً على الأمن القومي لكندا.
    based on this report a warrant was issued for his arrest as he was deemed a threat to Canada's national security. UN واستناداً إلى هذا التقرير، صدر أمر بالقبض عليه لاعتباره يمثل خطراً على الأمن القومي لكندا.
    based on this valuation it had provided $23.76 million. UN واستناداً إلى هذا التقييم، يكون المكتب قد وفر 23.76 مليون دولار.
    on the basis of this work, a national system of monitoring discrimination, racism and xenophobia will be created. UN واستناداً إلى هذا العمل، سينشأ نظام وطني لرصد ممارسات التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب.
    on the basis of this decision, the COP, assisted by the subsidiary bodies, prepared a number of draft decisions concerning the Kyoto Protocol. UN واستناداً إلى هذا المقرر، أعد مؤتمر الأطراف، بمساعدة من الهيئات الفرعية، عددا من مشاريع المقررات بشأن بروتوكول كيوتو.
    on the basis of this decision, the Court also held that UNE's expulsion order may be executed. UN واستناداً إلى هذا القرار، قضت المحكمة أيضاً بأن أمر الطرد الصادر عن مجلس الطعون المتصلة بالهجرة قابل للتنفيذ.
    on the basis of that work, as well of the efforts of the Working Group of Experts on People of African Descent, work to eliminate racism against people of African descent could proceed. UN واستناداً إلى هذا العمل، وإلى جهود فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، يمكن أن يمضي العمل قدماً على استئصال العنصرية ضدهم.
    based on that recollection he concluded that the international community has been patient looking for a breakthrough on disarmament. UN واستناداً إلى هذا الموجز، خلص إلى أن المجتمع الدولي تأخر في إحداث أي تقدم في موضوع نزع السلاح.
    building on this project, a set of basic standards for intercultural maternal health services is being developed by the health ministries of the Plurinational State of Bolivia, Ecuador and Peru, the Andean Commission of Intercultural Health, and the South American Network of Indigenous Women. UN واستناداً إلى هذا المشروع، تعكف على وضع مجموعة من المعايير الأساسية لخدمات صحة الأم المراعية لتعدد الثقافات وزارات الصحة في كل من إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو، ولجنة الأنديز للصحة المراعية لتعدد الثقافات، وشبكة أمريكا الجنوبية لنساء الشعوب الأصلية.
    according to this legal principle, there should be no inequality between men and women in remuneration for equal work. UN واستناداً إلى هذا المبدأ القانوني لا يجب أن يوجد تفاوت بين الرجال والنساء في اﻷجر مقابل العمل المتساوي.
    It shall, based on such review, take appropriate action to improve the effectiveness of the Mechanism. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض، يتخذ مؤتمر الأطراف الإجراء المناسب لتحسين فعالية الآلية.
    21. consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Ayub Masih. UN 17- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع أيوب مسيح.
    based upon this assessment, transition success was achieved for Category 1 batteries, but not for Category 2 batteries. UN واستناداً إلى هذا التقييم، فإن نجاح التحول تحقق بالنسبة لبطاريات الفئة 1،ولكن ليس بالنسبة لبطاريات الفئة 2.
    17. consequent upon this opinion, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Wang Wanxing in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights, and encourages it to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 17- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع وانزينغ وانغ بحيث تجعله مطابقاً للأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويشجع الحكومة على أن تصدِّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more