"واستنادا إلى استعراض" - Translation from Arabic to English

    • based on a review
        
    • based on the review
        
    • on the basis of a review
        
    • based on its review
        
    • basis of a review of
        
    • on the basis of the review
        
    • based upon the review
        
    • based on their review
        
    At UNIFIL, however, based on a review of the files of 10 vendors, this had not been done. UN غير أنه في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، واستنادا إلى استعراض ملفات عشرة بائعين، تبين أنه لم يجر الالتزام بهذا الشرط.
    based on a review of the level of the Holy See's participation in United Nations activities, the Committee was advised that its flat annual fee percentage should be increased from 25 to 30 per cent. UN واستنادا إلى استعراض مدى مشاركة الكرسي الرسولي في أنشطة الأمم المتحدة، تم إبلاغ اللجنة أنه ينبغي زيادة نسبة الرسم السنوي المقطوع للكرسي الرسولي من 25 إلى 30 في المائة.
    based on the review of the evaluation policy, clear roles and responsibilities for evaluation will be established among UNFPA units and these evaluation functions will be integrated in the relevant terms of reference of the organizational units. UN واستنادا إلى استعراض سياسة التقييم، سيتم تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة عن التقييم فيما بين وحدات الصندوق وسيتم دمج وظائف التقييم هذه في الاختصاصات ذات الصلة للوحدات التنظيمية.
    based on the review of the records and other evidence submitted, the Panel concludes that KOC’s estimates of the repair costs are justified. UN واستنادا إلى استعراض السجلات والأدلة الأخرى المقدمة يخلص الفريق إلى أن تقديرات شركة نفط الكويت لتكاليف الاصلاح لها ما يبررها.
    on the basis of a review of the scope of functions and responsibilities of the Cashier, it is considered appropriate to align the level of the post with those in other peacekeeping operations. UN واستنادا إلى استعراض نطاق المهام الوظيفية لأمين الخزانة ومسؤولياته، رؤي أن المناسب هو معادلة مستوى هذه الوظيفة بمستويات الوظائف الشبيهة في عمليات حفظ السلام الأخرى.
    based on its review of the award, OIOS concluded that the methodology used to calculate certain costs had not been properly applied, resulting in costs being overstated by approximately $43 million. UN واستنادا إلى استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص المكتب إلى أن المنهجية المتبعة في حساب بعض التكاليف لم تطبق على الوجه الصحيح مما أدى إلى الإفراط في تقدير التكاليف بنحو 43 مليون دولار.
    At the same time, on the basis of the review of operational requirements, the Mission decided to close with effect from 1 January 2002 the logistics base at Camp M'poko at Bangui. UN وفي الوقت ذاته، واستنادا إلى استعراض متطلبات العمليات، قررت البعثة إغلاق قاعدتها للنقل والإمداد في كامب مبوكو في بانغي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    based on a review of the totality of staffing resources approved by the General Assembly for the Division, there will be no capacity to absorb those requirements within the approved staffing establishment of the Division. UN واستنادا إلى استعراض مجموع موارد الموظفين التي اعتمدتها الجمعية العامة للشعبة، لن تكون هناك قدرة على استيعاب هذه الاحتياجات من الموظفين في حدود ملاك الموظفين المعتمد للشعبة.
    based on a review of the staffing structure of the Section, it has been determined that the redeployment of existing security staff to the Close Protection Team is not feasible, taking into account that all staff are fully engaged in their current functions. UN واستنادا إلى استعراض لهيكل ملاك وظائف القسم، تقرر أن نقل موظفي الأمن الحاليين إلى فريق الحماية المباشرة أمرٌ غير ممكن، علما بأن جميع الموظفين منخرطون كليا في أداء وظائفهم الحالية.
    based on a review of the most pressing requirements for maintaining the physical condition of the premises and providing a safe working environment for staff and delegations, priority has been given to major maintenance projects, particularly in the plumbing area. UN واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية إلى مشاريع الصيانة الرئيسية، لا سيما في مجال السباكة.
    based on a review of the most pressing requirements for maintaining the physical condition of the premises and providing a safe working environment for the staff and delegations, priority has been given to major maintenance projects. UN واستنادا إلى استعراض لأكثر الاحتياجات إلحاحا فيما يتعلق بالصيانة العمرانية للأماكن وتهيئة بيئة عمل آمنة للموظفين والوفود، أعطيت الأولوية لمشاريع الصيانة الرئيسية.
    based on a review of the relevant data, the Committee also recommended that the notional rate of assessment for the Holy See for the period 2004-2006 should be fixed at 0.001 per cent. UN واستنادا إلى استعراض البيانات ذات الصلة، أوصت اللجنة أيضا بتحديد المعدل النظري لنصيب الكرسي الرسولي المقرر للفترة 2004-2006 بنسبة 0.001 في المائة.
    based on a review of the staffing structure of the Mission Support Division, it has been determined that the existing functions of the post, which covers administrative and logistical support to all sectors and the United Nations police, would be more appropriately placed in the Joint Logistic Operations Centre. UN واستنادا إلى استعراض للملاك الوظيفي لشعبة دعم البعثة، تَقرّر أنه من الأنسب أن تُنقل إلى المركز المشترك للعمليات اللوجستية المهام الحالية للوظيفة، التي تشمل تقديم الدعم الإداري واللوجستي لجميع القطاعات ولشرطة الأمم المتحدة.
    based on the review of the additional information received from the contractor, the view of the United Nations remains that most of the claim is unsubstantiated. UN واستنادا إلى استعراض المعلومات اﻹضافية الواردة من المقاول، ما زالت اﻷمم المتحدة ترى أن معظم المطالبة غير مدعمة بمستندات.
    based on the review of its workload, it has been determined that the existing resources in the Unit do not have the capacity to perform the additional requirements related to the planned centralization of all individual archive systems into one physical area and in one database system. UN واستنادا إلى استعراض عبء العمل الذي تضطلع به الوحدة، فقد تقرر أن الموارد القائمة فيها لا تتضمن القدرة على أداء المتطلبات الإضافية التي تتعلق بخطة الأخذ بالمركزية في جميع أنظمة المحفوظات الفردية بحيث تجمع في منطقة مادية واحدة وفي نظام واحد لقواعد البيانات.
    based on the review of complaint mechanisms in selected national Governments and other international organizations, it would appear that the Organization would benefit from a comprehensive review of the purpose and structure of the complaint mechanisms, both in terms of staff perception and the cost of administering such mechanisms. UN واستنادا إلى استعراض آليات الشكاوى في مجموعة منتقاة من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية الأخرى، يبدو أن المنظمة ستستفيد من إجراء استعراض شامل لأهداف وهياكل آليات الشكاوى، من حيث نظرة الموظفين لها ومن حيث تكلفة إدارة تلك الآليات على حد سواء.
    on the basis of a review of the requirements in the current period, it is estimated that a total of seven temporary positions are required in order to provide effective coverage of all military and police sites. UN واستنادا إلى استعراض أُجري في الفترة الحالية، فإن الاحتياجات تقدر بما مجموعه 7 وظائف مؤقتة لتوفير الخدمات بفعالية لكل المواقع العسكرية ومواقع الشرطة.
    on the basis of a review of the consideration of the matter within the Commission, it is clear that in the debate on the scope of the draft articles, the designation of the threshold of harm and the definition of harm, no distinction was drawn between prevention on the one hand and liability and compensation, on the other. UN واستنادا إلى استعراض دراسة المسألة داخل اللجنة، يتضح أن النقاش بشأن نطاق مشروع المواد، وتعيين الحد الأدنى وكذا تعريف الضرر لم يميز بين المنع من جهة والمسؤولية والتعويض من جهة أخرى.
    on the basis of a review of the status of the residual ex-combatants' chains of command in the country, a system is being set up with the Government for future monitoring. UN واستنادا إلى استعراض حالة سلاسل القيادة للمقاتلين السابقين المتبقية في البلد، يجري بالتعاون مع الحكومة إنشاء نظام رصد لرصدها في المستقبل.
    102. based on its review, the Committee concluded that the failure of the Republic of Moldova to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 102 - واستنادا إلى استعراض المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام جمهورية مولدوفا بتسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    55. based on its review of the information provided, the Committee concluded that the failure of the Republic of Moldova to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 55 - واستنادا إلى استعراض المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام جمهورية مولدوفا بتسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    28. on the basis of the review of jurisprudence of international and regional human rights mechanisms, the Special Rapporteur concludes that any form of corporal punishment is contrary to the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 28 - واستنادا إلى استعراض الفقه القانوني للآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، يخلص المقرر الخاص إلى أن أي شكل من أشكال العقوبة البدنية يتنافى مع حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    based upon the review of progress both in implementation and towards sustainable forest management, the Forum would consider future actions to facilitate further progress in these areas. UN واستنادا إلى استعراض التقدم المحرز في مجالي التنفيذ والإدارة المستدامة للغابات، على السواء، سينظر المنتدى في الإجراءات المستقبلية التي تيسر إحراز المزيد من التقدم في هذين المجالين.
    based on their review of those recommendations during the resumed Review Conference, delegations would have an opportunity to propose additional recommendations to further strengthen the implementation of the provisions of the Agreement. UN واستنادا إلى استعراض تلك التوصيات خلال المؤتمر الاستعراضي المستأنف ستتاح أمام الوفود الفرصة لاقتراح توصيات إضافية لمواصلة تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more