"واستنتاجاتهم" - Translation from Arabic to English

    • and conclusions
        
    • and findings
        
    For the observations and conclusions of the participants of the working groups that led to the recommendations, see chapter IV below. UN وللاطلاع على ملاحظات المشاركين في الأفرقة العاملة واستنتاجاتهم التي أفضت إلى التوصيات، انظر الفصل رابعاً أدناه.
    For the observations and conclusions of the participants of the working groups that led to the recommendations, see chapter IV below. UN وللاطلاع على ملاحظات المشاركين في الأفرقة العاملة واستنتاجاتهم التي أفضت إلى التوصيات، انظر الفصل الرابع أدناه.
    He stressed the need for the work and conclusions of experts to be more directly supportive of the Commission's own work. UN وأكد على الحاجة إلى أن تكون أعمال الخبراء واستنتاجاتهم داعمة على نحو مباشر لعمل اللجنة نفسها.
    The results of their activities and findings are contained in the summary report of the Head of the Team of Experts (appendix III). The Secretary-General appointed Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, as Commissioner and Head of the Special Group. UN وترد نتائج أنشطة الخبراء واستنتاجاتهم في التقرير الموجز المقدم من رئيس فريق الخبراء والوارد في المرفق الثالث. وقد عين اﻷمين العام السيد جايانثا دانابالا، وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح مفوضا ورئيسا للفريق الخاص.
    Report of visits 29. After each visit, the members of the delegation assisted by the Secretariat shall draft a report for consideration by the Subcommittee's delegation, on the basis of written visit notes delivered by the members thereof and in the light of its observations and findings on the visit. UN 29- بعد كل زيارة، يقوم أعضاء الوفد، بمساعدة من الأمانة، بصياغة مشروع تقرير لينظر فيه وفد اللجنة الفرعية، استناداً إلى ما دونه الأعضاء كتابة من ملحوظات خلال الزيارة وفي ضوء ملاحظاتهم واستنتاجاتهم بشأن هذه الزيارة.
    Experts expressed the wish that their deliberations and conclusions would be reflected at UNCTAD X and in its conclusions. UN وقد أعرب الخبراء عن الأمل في أن تُعكَس مداولاتهم واستنتاجاتهم في الأونكتاد العاشر ونتائجه.
    For the observations and conclusions of the participants of the working groups that led to the recommendations, see chapter IV below. UN وللاطّلاع على ملاحظات المشاركين في الأفرقة العاملة واستنتاجاتهم التي أفضت إلى التوصيات، انظر الفصل رابعاً أدناه.
    It was critical, however, for them to follow the highest standards of professionalism in substantiating their allegations and conclusions. UN غير أنه من الأهمية بمكان أن يلتزموا بأعلى معايير الاحتراف في إثبات ادعاءاتهم واستنتاجاتهم.
    7. The present report covers the background and objectives of the workshop as well as the presentations, discussions, observations and conclusions of the participants. UN 7 - ويغطي التقرير الحالي خلفية حلقة العمل وأهدافها، بالإضافة إلى عروض المشاركين ومناقشاتهم وملاحظاتهم واستنتاجاتهم.
    2.11 The author further contends that all expert's acts and conclusions do not establish who committed the murder. UN 2-11 ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن جميع إجراءات الخبراء واستنتاجاتهم لا تحدد من ارتكب جريمة القتل.
    2.11 The author further contends that all expert's acts and conclusions do not establish who committed the murder. UN 2-11 ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن جميع إجراءات الخبراء واستنتاجاتهم لا تحدد من ارتكب جريمة القتل.
    45. During the operational activities segment, the executive heads of the United Nations funds and programmes had had an opportunity to present their observations and conclusions, and to make suggestions on increasing the effectiveness of their activities at the country level. UN ٤٥ - وخلال الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية قدم الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ملاحظاتهم واستنتاجاتهم كما قدموا اقتراحات بشأن زيادة فعالية اﻷنشطة على الصعيد القطري.
    Their observations and conclusions about the protection of civilians reflected the experience of a region in which countries had either undergone and emerged from conflict or had been affected by regional conflicts and their consequences, such as sizeable refugee flows. UN وقد عكس المشتركون في ملاحظاتهم واستنتاجاتهم بشأن حماية المدنيين خبرة منطقة إقليمية كانت بلدانها، إما قد تعرضت لصراع أو خرجت من صراع أو تضررت من جراء صراعات إقليمية ومن نتائج تلك الصراعات، ومن ذلك مثلا التدفقات الكثيفة من اللاجئين.
    Interviews 38. Competent, relevant and reasonable evidence should be obtained to inform and support the Inspectors' judgement and conclusions regarding the organization, process, activity, project or programme under inspection, evaluation or investigation. UN ٨٣ - وينبغي الحصول على أدلة صالحة للغرض وذات صلة بالموضوع ومعقولة يستنير بها المفتشون وتُدعم رأيهم واستنتاجاتهم فيما يتعلق بالمنظمة أو العملية أو النشاط أو المشروع أو البرنامج قيد التفتيش أو التقييم أو التحقيق.
    36. There was little evidence that country offices regularly reviewed the scope of the auditors' reports and their findings and conclusions; nor was there evidence that they pursued the auditors' recommendations (see para. 149). UN ٣٦ - توجد أدلة قليلة على أن المكاتب القطرية تستعرض بانتظام نطاق تقارير مراجعي الحسابات، ونتائجهم واستنتاجاتهم. كما لا يوجد دليل على أنها تتابع توصيات مراجعي الحسابات )انظر الفقرة ١٤٩(.
    Interviews 38. Competent, relevant and reasonable evidence should be obtained to inform and support the Inspectors' judgement and conclusions regarding the organization, process, activity, project or programme under inspection, evaluation or investigation. UN ٨٣ - وينبغي الحصول على أدلة صالحة للغرض وذات صلة بالموضوع ومعقولة يستنير بها المفتشون وتُدعم رأيهم واستنتاجاتهم فيما يتعلق بالمنظمة أو العملية أو النشاط أو المشروع أو البرنامج قيد التفتيش أو التقييم أو التحقيق.
    14. Participants presented their recommendations and conclusions to the Forum in the context of what they called " The way forward to a people-centred African information society " . UN 14 - وقام المشتركون بعرض توصياتهم واستنتاجاتهم على الندوة في سياق ما أسموه " الطريق نحو مجتمع أفريقي للمعلومات يركز على البشر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more