"واستنتجت المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • the Court found
        
    • the Court concluded
        
    • the Tribunal concluded
        
    • the tribunal found
        
    • the Court further concluded
        
    the Court found that Serbia had violated its obligations contained in article 1 of the Genocide Convention. UN واستنتجت المحكمة أن صربيا خرقت التزاماتها الواردة في المادة الأولى من اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    the Court found the allegations of the complainant as to the sexual act itself to be implausible. UN واستنتجت المحكمة أن ادعاءات الشاكية فيما يتعلق بفعل الاتصال الجنسي في حد ذاته لا يمكن تصديقها.
    the Court found that, once an award had been rendered, it is no longer possible to initiate challenge proceedings or to raise new grounds. UN واستنتجت المحكمة أنه حالما يتم إصدار قرار التحكيم، لا يمكن بعدُ استهلال إجراءات الطعن أو طرح أسباب جديدة.
    the Court concluded that this was sufficient to indicate that Greece had an interest of a legal nature which might be affected by the judgment in the principal proceedings. UN واستنتجت المحكمة أن ذلك كاف لإثبات أن اليونان لها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بالحكم في الدعوى الرئيسية.
    the Court concluded that such an agreement could not be defined as a contract of sale and thus did not fall within the sphere of application of the CISG. UN واستنتجت المحكمة أن اتفاقا من هذا القبيل لا يمكن اعتباره عقد بيع، ومن ثَمّ، لا يقع في دائرة انطباق اتفاقية البيع.
    the Tribunal concluded that it was inappropriate for the APB to exclude equally qualified male applicants from shortlists and that ST/SGB/237 should have been applied by the department concerned. UN واستنتجت المحكمة أنه لا يصح لمجلس التعيين والترقية أن يستثني من القوائم القصيرة طالبي الترشيح الذكور الذين لديهم مؤهلات مساوية وأن النشرة ST/SGB/237 كان يجب أن تطبق من قبل اﻹدارة المعنية.
    the Court found that the United States had not breached its obligations to Iran under that Article and rejected in consequence Iran's claim for reparation. UN واستنتجت المحكمة أن الولايات المتحدة لم تخرق التزاماتها تجاه إيران بموجب تلك المادة ورفضت بالتالي مطالبة إيران بالجبر.
    the Court found that his trial as a civilian before a military court was a violation of his right to fair trial. UN واستنتجت المحكمة أن محاكمته كمدني أمام محكمة عسكرية هو انتهاك لحقه في محاكمة عادلة.
    the Court found that the author, together with two other persons, took part in an unauthorized mass event on 25 March 2009. UN واستنتجت المحكمة أن صاحب البلاغ قد شارك، مع شخصين آخرين، في تظاهرة جماهيرية نُظمت بدون ترخيص في 25 آذار/مارس 2009.
    Equally, the Court found that the CISG respects the principle of good faith (Art. 83 of the Magna Charta; Art. 7 CISG). UN واستنتجت المحكمة أيضا أنَّ اتفاقية البيع تحترم مبدأ حسن النية (المادة 83 من الميثاق الأكبر؛ المادة 7 من اتفاقية البيع).
    the Court found that with regard to Mr. Diallo's rights that Guinea could seek to protect those rights because it was undisputed that Mr. Diallo's sole nationality was that of Guinea. UN واستنتجت المحكمة فيما يتعلق بحقوق السيد ديالو أنه يجوز لغينيا أن تسعى إلى حماية تلك الحقوق لأنه لا أحد ينازع في أن الجنسية الوحيدة للسيد ديالو هي جنسية غينيا.
    the Court found that, as stated in the Supreme Court's decision in Hamdi v. Rumsfeld, the burden of proof at all times remains on the Government to show by clear and convincing evidence that the petitioner is an enemy combatant. UN واستنتجت المحكمة بالاستناد إلى قرار المحكمة العليا في قضية حمدي ضد رامسفيلد أن عبء الإثبات يقع دائماً على الحكومة، إذ يتعين عليها أن تثبت بأدلة واضحة ومقنعة أن مقدم الشكوى مقاتل معاد.
    the Court found, unanimously, that it had jurisdiction to give the advisory opinion requested and decided, by fourteen votes to one, to comply with that request. UN واستنتجت المحكمة بالإجماع أن لها اختصاصا بإصدار الفتوى المطلوبة وقضت بأغلبية أربعة عشر صوتا مقابل صوت واحد بالاستجابة لذلك الطلب.
    the Court concluded that the CISG governed the contract and it therefore had subject matter jurisdiction. UN واستنتجت المحكمة أن الاتفاقية تحكم العقد وأنها بالتالي مختصة بالنظر في موضوع النـزاع القضائي.
    In its 1974 decisions in the Nuclear Tests case the Court concluded that: UN واستنتجت المحكمة بالفعل في قراريها لعام 1974 المتعلقين بالتجارب النووية أنه:
    the Court concluded that Qadi's fundamental rights, namely his right to defend himself, his right to an effective judicial review and his right to property, had been infringed. UN واستنتجت المحكمة أن الحقوق الأساسية لقاضي، ومنها حقه في الدفاع عن نفسه، وحقه في استعراض قضائي فعال، وحقه في الملكية، قد انتُـهكت.
    Also, the Court concluded that the buyer had not sufficiently proven the existence of the virus in the trout eggs as purchased since the analyses carried out prior to shipment found the goods to be virus-free. UN واستنتجت المحكمة أيضا أن المشتري لم يبرهن بما فيه الكفاية على وجود الفيروس في البيض بالشكل الذي اشتراه نظرا لأن التحاليل التي أجريت قبل الشحن أظهرت أن البضاعة خالية من الفيروس.
    the Court concluded from this that it could not " accede to Mexico's Request for interpretation " of the Avena judgment. UN واستنتجت المحكمة من هذا أنها لا يمكن أن " توافق على طلب المكسيك تفسير " الحكم المتعلق بقضية أبينا.
    the Tribunal concluded that, at that stage, due to the highly confidential nature of the redundancy list, the author's line manager, Mr. P.S., who made the statement, was not aware that the author's name had been added to a list of candidates for possible redundancy. UN واستنتجت المحكمة أنه في تلك المرحلة، نظراً للطابع البالغ السرية لقائمة المسرحين، لم يكن المدير المباشر لصاحب البلاغ، السيد ب. س. الذي أدلى بهذا التصريح، على علم بأن اسم صاحب البلاغ كان قد أُدرج في قائمة المرشحين لإمكانية التسريح.
    the tribunal found that: UN واستنتجت المحكمة أنه:
    the Court further concluded that international human rights instruments are applicable `in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory', particularly in occupied territories. " . UN واستنتجت المحكمة كذلك أن صكوك القانون الدولي تسري " فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدول في إطار ممارسة ولايتها خارج إقليمها " . وخاصة في الأراضي المحتلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more