This information was provided by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | UN | وقدّمت هذه المعلومات شعبةُ الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واستندت إلى البيانات المقدمة من الدول الأعضاء ردا على الاستبيان السنوي للحسابات القومية. |
It took a cross-divisional approach in the design of the curricula, and was based on UNCTAD's research and policy analysis in trade, finance, investment, and technology. | UN | واعتمدت الأمانة نهجاً متعدد الشعب في وضع المناهج، واستندت إلى أبحاث الأونكتاد وتحليلاته السياساتية في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا. |
This information was provided by the Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | UN | وهذه المعلومات قدمتها شعبة الإحصاءات واستندت إلى بيانات مقدمة من الدول الأعضاء استجابة إلى استبيان الحسابات القومية السنوي. |
They were based on educated estimates of mercury concentration and the most recent throughput or activity data. | UN | واستندت إلى تقديرات منطقية بشأن تركز الزئبق و إلى أحدث البيانات المتعلقة بالإنتاجية أو الأنشطة. |
Such invitations had been restricted to United Nations departments, funds and programmes, and were based on broad criteria calling for innovative, proactive and forward-looking project submissions. | UN | وقد اقتصر توجيه تلك الدعوات على إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها واستندت إلى معايير واسعة تدعو إلى تقديم بيانات ابتكارية وعملية وتطلعية بشأن المشاريع. |
These workshops were funded through voluntary contributions and based on a linguistic distribution of States parties. | UN | وقد مُوِّلت حلقات العمل التدريبية هذه عن طريق التبرّعات، واستندت إلى التوزّع اللغوي للدول الأطراف. |
The plan is designed and guided by an empowerment framework and based on the promotion of women's rights, opportunities and capacities. | UN | وصُممت الخطة وفقا لإطار للتمكين واستمدت توجهاتها منه واستندت إلى تعزيز حقوق المرأة وفرصها وقدراتها. |
it built on the strengths of GPRS I through a refined mechanism that allowed sector practices to be effectively linked to the three broad objectives of GPRS II: | UN | واستندت إلى مواطن قوة استراتيجية غانا الأولى عبر آلية محسنة سمحت بربط الممارسات القطاعية ربطاً فعالاً بالأهداف العامة الثلاثة الواردة في استراتيجية غانا الثانية: |
The source contends that Mr. Geloo's trial did not respect his right to defence and was based on a dossier containing confessions extracted through severe torture and duress. | UN | ويدفع المصدر بأن محاكمة السيد جيلو لم تحترم حقه في الدفاع واستندت إلى ملف يتضمن اعترافات انتُزِعَت منه تحت وطأة التعذيب والإكراه الشديدين. |
This information was provided by the United Nations Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | UN | وهذه المعلومات قدمتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة واستندت إلى بيانات مقدمة من الدول الأعضاء استجابة إلى استبيان الحسابات القومية السنوي. |
Preventive maintenance was focused on those categories of assets that benefit the most from such measures, such as printers and universal power supply units, and was based on usage deterioration indicators. | UN | ركزت الصيانة الوقائية على فئات الأصول الأكثر استفادة من تلك التدابير، مثل الطابعات ووحدات الإمداد المتواصل بالطاقة، واستندت إلى مؤشرات تدهور الاستخدام. |
This information was provided by the United Nations Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | UN | وهذه المعلومات قدمتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة واستندت إلى بيانات مقدمة من الدول الأعضاء استجابة إلى استبيان الحسابات القومية السنوي. |
This information was provided by the United Nations Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | UN | وهذه المعلومات قدمتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة واستندت إلى بيانات مقدمة من الدول الأعضاء استجابة إلى استبيان الحسابات القومية السنوي. |
This information was provided by the United Nations Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | UN | ووفرت هذه المعلومات الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة واستندت إلى البيانات التي وفرتها الدول الأعضاء ردا على الاستبيان السنوي للحسابات القومية. |
This information was provided by the United Nations Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | UN | وهذه المعلومات قدمتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة واستندت إلى بيانات مقدمة من الدول الأعضاء استجابة إلى استبيان الحسابات القومية السنوي. |
This information was provided by the United Nations Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. | UN | وهذه المعلومات قدمتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة واستندت إلى بيانات مقدمة من الدول الأعضاء استجابة إلى استبيان الحسابات القومية السنوي. |
They were based on the testimony of the victims and of eyewitnesses. | UN | واستندت إلى شهادات الضحايا والشهود. |
In the second approach, assessments performed by the USA and Australia under comparable use pattern and which were based on recognized scientific methods and principles, were taken into account. | UN | 6 - وفي النهج الثاني، وضعت في الاعتبار التقديرات التي أجرتها الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا في ظروف استخدام مشابهة واستندت إلى طرائق ومبادئ علمية معترف بها. |
6. In the second approach, assessments performed by the USA and Australia under comparable use pattern and which were based on recognized scientific methods and principles, were taken into account. | UN | 6 - وفي النهج الثاني، وضعت في الاعتبار التقديرات التي أجرتها الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا في ظروف استخدام مشابهة واستندت إلى طرائق ومبادئ علمية معترف بها. |
These workshops were funded through voluntary contributions and based on a linguistic distribution of States. | UN | وقد مُوّلت هذه الحلقات التدريبية عن طريق التبرّعات واستندت إلى التوزّع اللغوي للدول. |
it built on the 2005 World Summit outcome document, in which, on the interrelationship between human security and development, Heads of State and Government had stated that " (w)e recognize that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing " . | UN | واستندت إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي ذكر فيها رؤساء الدول والحكومات فيما يتعلق بالترابط بين الأمن البشري والتنمية بأنهم " يسلمون بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها البعض " (). |