the decision was based on the author's alleged negative attitude towards the professors and on a violation of the provisions of the regulations of the Institute. | UN | واستند القرار إلى ما زعم من تصرف صاحبة البلاغ بشكل غير لائق إزاء الأساتذة ومخالفتها أحكام أنظمة المعهد. |
the decision was based on the recognition that with the growth of cross-border trade and investment and the accompanying increase in the number of people working abroad, cross-border tax disputes arising when two states assert conflicting rights to tax an individual living and working in more than one country or companies that invest outside their home country, have also increased. | UN | 35- واستند القرار إلى الاعتراف بأنه مع نمو التجارة والاستثمار عبر الحدود وما يصاحب ذلك من زيادة في عدد الأشخاص العاملين في الخارج، زادت أيضا النـزاعات الضريبية عبر الحدود الناشئة عند ادعاء دولتين حقوقا متنازعة في فرض ضريبة على فرد ما يعيش ويعمل في أكثر من بلد واحد أو على شركات تستثمر خارج أوطانها. |
the decision was based on the fact that in the period between December 1995 and January 1996 the owner, through her firm Eiendoms Service, had sold lists of accommodation for rent in which it was stated that certain accommodations were only available to Norwegians in regular employment. | UN | واستند القرار إلى أنه في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1995 إلى كانون الثاني/يناير 1996، قامت صاحبة الوكالة عن طريق شركتها " " Eiendoms Service، ببيع قوائم بأماكن إقامة للايجار ذُكر فيها أن بعض الأماكن كانت متاحة للنرويجيين الذين لديهم عمل منتظم فقط. |
43. the decision was based on the recognition that with the growth of cross-border trade and investment and the accompanying increase in the number of people working abroad, cross-border tax disputes arising when two states assert conflicting rights to tax an individual living and working in more than one country or companies that invest outside their home country, have also increased. | UN | 43 - واستند القرار إلى الاعتراف بأنه مع نمو التجارة والاستثمار عبر الحدود والزيادة المصاحبة في عدد الأشخاص العاملين في الخارج، زادت أيضا النزاعات الناشئة حول الضرائب عند ادعاء دولتين حقوقا متضاربة في فرض ضريبة على فرد ما يعيش ويعمل في أكثر من بلد واحد أو شركات تستثمر خارج أوطانها. |
the decision was based entirely on the arguments of the United States courts, which confirmed that the Cuban Assets Control Regulations prevent recognition of the prestigious Cuban trademark. | UN | واستند القرار كليا على حجج محاكم الولايات المتحدة التي أيدت الدفع بأن لوائح مراقبة الأصول الكوبية تحظر الاعتراف بهذه العلامة الكوبية المرموقة. |
the decision was based on the Technical Note of Toxicological Reassessment on methamidophos commissioned by ANVISA. | UN | واستند القرار إلى المذكرة التقنية لإعادة تقييم سمية الميثاميدوفوس التي أعدت بتكليف من الوكالة الوطنية للرقابة الصحية (ANVISA). |
the decision was based on the Technical Note of Toxicological Reassessment on methamidophos commissioned by ANVISA. | UN | واستند القرار إلى المذكرة التقنية لإعادة تقييم سمية الميثاميدوفوس التي أعدت بتكليف من الوكالة الوطنية للرقابة الصحية (ANVISA). |
the decision was based on the Technical Note of Toxicological Reassessment on trichlorfon commissioned by the National Health Surveillance Agency (ANVISA). | UN | واستند القرار إلى المذكرة التقنية لإعادة تقييم سمية الترايكلورفون المكلف بإجرائها من الوكالة الوطنية لمراقبة الصحة (ANVISA). |
the decision was based on the Technical Note of Toxicological Reassessment on trichlorfon commissioned by the National Health Surveillance Agency (ANVISA). | UN | واستند القرار إلى المذكرة التقنية لإعادة تقييم سمية الترايكلورفون المكلف بإجرائها من الوكالة الوطنية لمراقبة الصحة (ANVISA). |
the decision was based on the selection of Secretary-General's recommended strategy IV, which was approved by the Assembly in December 2007 in its resolution 62/87, with no increase in the approved project budget it had approved the previous year. | UN | واستند القرار إلى اختيار الاستراتيجية الرابعة التي أوصى بها الأمين العام ووافقت عليها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007 بموجب قرارها 62/87، دون أية زيادة في ميزانية المشروع المعتمدة التي كانت الجمعية العامة قد وافقت عليها في العام السابق. |
the decision was based on the existing obstacle to the enforcement of the expulsion, namely that no adult can be expected to take care of her in Azerbaijan since her grandparents passed away and her parents (the complainants) are in hiding. | UN | واستند القرار إلى العائق القائم الذي يعوق إنفاذ الطرد، وهو أنه لا يوجد شخص بالغ يمكن أن يتولى رعايتها في أذربيجان نظراً لوفاة أجدادها واختباء والديها (أصحاب البلاغ). |
the decision was based on its finding that there was not sufficient pass-on of the increased cost to the final product sold in New Zealand. | UN | واستند القرار إلى النتيجة التي خلصت إليها نيوزيلندا والتي تفيد بعدم وجود انتقال كافٍ لزيادة التكلفة إلى المنتج النهائي الذي يباع في نيوزيلندا(). |
the decision was based on the selection of implementation strategy IV, which was the Secretary-General's recommendation of the four proposals set out in his third annual progress report (A/60/550 and Corr.1 and 2 and Add.1). | UN | واستند القرار إلى اختيار استراتيجية التنفيذ الرابعة، التي أوصى بها الأمين العام من بين المقترحات الأربعة المبينة في تقريره المرحلي السنوي الثالث A/60/550) و Corr.1 و 2 و (Add.1 |
the decision was based on the existing obstacle to the enforcement of the expulsion, namely that no adult can be expected to take care of her in Azerbaijan since her grandparents passed away and her parents (the complainants) are in hiding. | UN | واستند القرار إلى العائق القائم الذي يعوق إنفاذ الطرد، وهو أنه لا يوجد شخص بالغ يمكن أن يتولى رعايتها في أذربيجان نظراً لوفاة أجدادها واختباء والديها (أصحاب البلاغ). |
the decision was based on a jure gentium definition of piracy in accordance with the 1967 Penal Code, section 69, referring to international customary law without specifying the constituent elements of the offence. | UN | واستند القرار إلى تعريف للقرصنة بمقتضى " قانون الشعوب " < < jure gentium > > (القانون الجنائي لعام 1967، المادة 69 التي تشير إلى القانون العرفي الدولي دون تحديد العناصر المشكلة للجرم). |
the decision was based on the fact that " the transitional provision in question, which allows a return to active duty, does not apply to the person in question because the reason for his change to active reserve status was not that referred to in article 4, paragraph 1 (a), of Act No. 20/1981, but, rather, psychological and physical unfitness, as referred to in article 4, paragraph 1 (d) " . | UN | واستند القرار إلى أن " الحكم الانتقالي المعني، الذي يبيح العودة إلى الخدمة الفعلية، لا يسري على الشخص المعني، لأن سبب إحالته إلى الخدمة الاحتياطية الفعلية لم يكن هو السبب المشار إليه في الفقرة 1(أ) من المادة 4 من القانون رقم 20/1981(4)، وإنما هو عدم كفاءته النفسانية ولياقته البدنية، على النحو المشار إليه في الفقرة 1(د) من المادة 4 " . |
the decision was based entirely on the rulings of United States courts, which had confirmed that the Cuban Assets Control Regulations prevented recognition of the prestigious Cuban brand. | UN | واستند القرار إلى أحكام محاكم الولايات المتحدة، التي أيدت منع اللائحة التنفيذية لمراقبة الأصول الكوبية الاعتراف بملكية كوبا لهذه العلامة التجارية المرموقة. |