"واستهدافها" - Translation from Arabic to English

    • and targeting
        
    • and targeted
        
    • targeting of
        
    • and target
        
    • and to target
        
    Regional focusing and targeting of NAP priorities to elicit affirmative action at the national level. UN :: التركيز الإقليمي على أولويات خطط العمل الوطنية واستهدافها بغية استنهاض إجراء إيجابي على الصعيد الوطني.
    It was noted that they were intended to serve as guidance for those involved in the planning and execution of military operations in relation to decisions over the use and targeting of institutions dedicated to education. UN ولوحظ أن الغرض من هذه المبادئ هو توعية القائمين بتخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها بالقرارات المعنية باستخدام المؤسسات المخصصة للتعليم واستهدافها.
    8. The Special Rapporteur is concerned about the stigmatization and targeting of vulnerable groups in the context of the economic downturn. UN 8- ويساور المقرر الخاص قلق بشأن وصم الفئات الضعيفة واستهدافها في سياق التراجع الاقتصادي.
    Therefore, each level must be independently analysed and targeted to accelerate progress. UN لذا، يجب تحليل كل رتبة واستهدافها بشكل مستقل بغرض تسريع التقدم.
    " Concerted efforts by all relevant stakeholders are, therefore, required to ensure that capacity-building activities/initiatives are sustainable and target priorities adopted at the national and international levels. UN " ولذلك، فإن المطلوب من جميع أصحاب المصالح المعنيين أن يبذلوا جهودا متضافرة، لكفالة استدامة أنشطة/مبادرات بناء القدرات واستهدافها للأولويات على المستويين الوطني والدولي.
    The beneficial effects of competition from developed country SMEs would be mitigated by their tendency to produce a restricted range of products and to target narrow market segments, allowing them to exercise a relatively high level of market power in such segments. UN ومما يقلل من اﻵثار المفيدة للمنافسة من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة نزعتها إلى انتاج عدد محدود من المنتجات واستهدافها أجزاء ضيقة من السوق، تتيح لها ممارسة مستوى عال نسبيا من القوة السوقية في هذه اﻷجزاء.
    Crime mapping and statistical reporting to law enforcement agencies of both sides to assist in the identification and targeting of increased criminality areas UN تقديم بيانات توزّع الجرائم والتقارير الإحصائية إلى وكالات إنفاذ القانون لكلا الجانبين للمساعدة في تحديد مناطق تزايد الجريمة واستهدافها
    We note in particular the Commission's role, in solid interaction with the Governments of the countries receiving assistance, in identifying, prioritizing and targeting donor resources in order to resolve fundamental problems. UN ونلاحظ بصورة خاصة الدور الذي تقوم به اللجنة بالتفاعل القوي مع حكومات البلدان المتلقية للمساعدات في تعريف موارد المانحين وتحديد أولوياتها واستهدافها بغية حل المشاكل الأساسية.
    In the Democratic Republic of the Congo, the Fund reinforced the cluster approach by compelling supporting members to participate more actively and systematically in the identification and targeting of emergency programmes. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، عزز الصندوق النهج العنقودي من خلال إلزام الأعضاء الداعمين بالمشاركة بصورة أكثر فعالية ومنهجية في تحديد برامج حالات الطوارئ واستهدافها.
    Capacity-building for trade was discussed in terms of strengthened ability to gain market access through knowledge of and targeting for opportunities (IDB.26/7, para. 34). UN وقد نوقشت مسألة بناء القدرات للتجارة من حيث تعزيز القدرة على الوصول إلى الأسواق من خلال معرفة الفرص واستهدافها (IDB.26/7، الفقرة 34).
    Emphasizing and targeting priority areas for support, better matching these areas with goals and targets, and identifying specific means and tools to reach them would illuminate the road towards reaching a select number of specific and actionable goals of the Programme of Action. UN فمن شأن التشديد على المجالات ذات الأولوية واستهدافها للحصول على الدعم، والتوفيق بشكل أفضل بين هذه المجالات والأهداف والغايات، وتحديد الوسائل والأدوات الخاصة بتحقيقها، أن ينير الطريق نحو التوصل إلى تحقيق عدد معين من أهداف برنامج العمل المحددة والقابلة للتنفيذ.
    (e) Developing gender sensitive strategies, including specific provision for and targeting of particular groups of youth at risk. UN (ﻫ) وضع استراتيجيات متحسّسة لنوع الجنس، بما في ذلك إيلاء عناية خاصة لفئات معيّنة من الشباب المعرّضين للمخاطر واستهدافها.
    (c) Submit clear, specific, and timely national reports on implementation of Article X as agreed at the Seventh Review Conference, and consider whether a comprehensive electronic database for international cooperation in the context of Article X could play a useful role in mobilizing and targeting resources. UN (ج) تقديم تقارير وطنية واضحة ومحددة ومناسبة التوقيت بشأن تنفيذ المادة العاشرة، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي السابع، والنظر فيما إذا كان وجود قاعدة بيانات إلكترونية شاملة عن التعاون الدولي في سياق تنفيذ المادة العاشرة يمكن أن يؤدي دوراً مفيداً في تعبئة الموارد واستهدافها.
    49. Treaty bodies and special procedures have reported about serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief as described in General Assembly resolution 63/171 as defamation of religions, such as the derogatory stereotyping and stigmatization of persons based on their religion or belief, and the negative projection and targeting of certain religions and religious symbols. UN 49 - وقد أُبلغت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هيئات الإجراءات الخاصة عن حالات خطيرة للتعصب والتمييز وأعمال العنف تقوم على أساس الدين أو المعتقد على نحو ما وصف في القرار 63/171 بأنه تشويه لصورة الأديان، كالتنميط والوصم المهنيين للأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم والتصوير السلبي لبعض الديانات والرموز الدينية واستهدافها.
    External help can contribute positively to national development provided that it is carefully conceived and targeted: it must also be supportive of and not substitute for national commitment and effort. UN ويمكن أن تسهم المساعدة الخارجية إيجابيا في التنمية الوطنية شريطة أن يجري تصورها واستهدافها بدقة، أي يجب أن تكون داعمة أيضا للالتزام والجهد الوطنيين ولا تكون بديلا لهما.
    Women are not intrinsically vulnerable: it is their particular individual situation, coupled with pervasive societal gender-based discrimination, that facilitates their being threatened and targeted by violence. UN فالمرأة نفسها ليست ضعيفة، بل إن الحالة الخاصة لكل امرأة، مصحوبة بالتمييز الجنساني المتفشي في المجتمع هو ما ييسّر تهديدها واستهدافها بالعنف.
    It further recommends that sex education be widely promoted and targeted at adolescent girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancy and the control of sexually transmitted infections. UN وتوصي اللجنة كذلك بتشجيع التربية الجنسية واستهدافها المراهقات والمراهقين على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص بتحاشي الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    The Committee recommends that the State party ensure that the new system of terrorism prevention and investigation includes safeguards against abuse and the deliberate targeting of certain ethnic and religious groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يكفل النظام الجديد لمنع الإرهاب والتحقيق فيه الحماية من إساءة معاملة بعض المجموعات الإثنية والدينية واستهدافها بصورة متعمّدة.
    325. Concerted efforts by all relevant stakeholders are, therefore, required to ensure that capacity-building activities/initiatives are sustainable and target priorities adopted at the national and international levels. UN 325 - ولذلك، فإن المطلوب من جميع أصحاب المصالح المعنيين أن يبذلوا جهودا متضافرة، لكفالة استدامة أنشطة/مبادرات بناء القدرات واستهدافها للأولويات على المستويين الوطني والدولي.
    Another submitted that structural racism was linked mainly to poverty and stressed the importance of data collection disaggregated by sex and race so as to identify the most disadvantaged groups in societies and to target them through appropriate policies. UN وأشار آخر إلى أن العنصرية الهيكلية ترتبط أساساً بالفقر، وشدد على أهمية جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعرق من أجل تحديد أشد الفئات حرماناً في المجتمعات واستهدافها من خلال سياسات ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more