It required a complex process of constitutional reform, which in turn entailed a very broad debate within our society. | UN | فقد تطلب ذلك عملية إصلاح دستوري معقدة، استدعت بدورها نقاشا واسعا جدا على نطاق مجتمعنا. |
The programme areas covered in this cluster cover a very broad range of activities. | UN | ٧٩ - تشمل المجالات البرنامجية المدرجة في هذه المجموعة نطاقا واسعا جدا من اﻷنشطة. |
30. The rule of law was potentially a very broad topic. | UN | 30 - وقال إن سيادة القانون يمكن أن تكون موضوعا واسعا جدا. |
He had changed the term at the suggestion of a number of delegations who had felt it might be too broad. | UN | وقد غير هذا التعبير بناء على اقتراح من عدد من الوفود التي رأت أن نطاقه قد يكون واسعا جدا. |
Such a band was considered to be too broad, as it eliminated the majority of promotions. | UN | ويعتبر هذا النطاق واسعا جدا لأنه يلغي معظم الترقيات. |
Furthermore, it was felt that the list attempted to cover too many issues, leading to a very wide scope of testing. | UN | وعلاوة على ذلك ارتئي بأن القائمة تسعى إلى تناول عدد مبالغ فيه من القضايا مما يجعل نطاق الاختبار واسعا جدا. |
It might give rise to a very large spectrum of claims concerning damages which up to then would have been repaired through restitution or compensation. | UN | وقد تثير بذلك قدرا واسعا جدا من المطالب التي تخص أضرارا كان حتى اﻵن التعويض عنها بواسطة الرد العيني والتعويض المالي. |
UNCHR strongly advocates that the prohibition on participation should be very broadly construed to prevent both direct and indirect participation in conflicts. | UN | وتؤيد المفوضية تأييدا قويا ضرورة تفسير حظر المشاركة تفسيرا واسعا جدا لمنع المشاركة المباشرة وغير المباشرة على السواء في المنازعات. |
This wording, ostensibly intended to provide an exception to the impossibility of providing protection, would actually create a very broad scope for entitlement to protection by the State of nationality of the shareholders. | UN | فهذه الصيغة التي تتعلق في ظاهرها باستثناء لاستحالة الحماية تفتح، فيما يبدو، مجالا واسعا جدا أمام حق دولة الجنسية في حماية أصحاب الأسهم. |
Similarly, in Sweden and the United Kingdom, the legislation had been drafted to include a very broad concept of predicate offences, meaning any crime that generated profit, thus including kidnapping for purposes of extortion. | UN | وفي السويد والمملكة المتحدة كذلك، وضعت صيغة التشريعات بحيث تتضمن مفهوما واسعا جدا للجرائم المحمولة، بمعنى أنها تشمل أي جريمة مدرَّة للربح، وبالتالي تشمل الاختطاف لأغراض الابتزاز. |
To retain the phrase under discussion would lead to a narrow interpretation of article 13, whereas the Commission had intended its applicability to be very broad. | UN | وإن اﻹبقاء على العبارة قيد المناقشة سيؤدي إلى تفسير ضيق لمعنى المادة ١٣ في حين كانت نية اللجنة أن يكون نطاق تطبيقها واسعا جدا. |
If we make reference to the mandate we shall be opening up a very broad field for discussion, especially as the interpretations of the very word “mandate” by the various administering Powers tend to be completely different. | UN | فإذا أشرنا إلى الولاية نكون قد فتحنا مجالا واسعا جدا للمناقشة، ولا سيما أن تفسيرات كلمة " الولاية " بالذات من قِبل مختلف الدول القائمة باﻹدارة مختلفة تماما. |
140. The draft Code, which contains a very broad definition of " substantially interested States " , recommends that those States should, by mutual agreement, be allowed to join an investigation conducted by another substantially interested State at any stage of the investigation. | UN | ٠٤١ - ويوصي مشروع المدونة، الذي يتضمن تعريفا واسعا جدا لمصطلح " الدول ذات المصلحة الكبيرة " بأن يسمح لتلك الدول، عن طريق اتفاق متبادل، بالانضمام إلى أي تحقيق تجريه دولة أخرى ذات مصلحة كبيرة وذلك في أي مرحلة من مراحل التحقيق. |
38. Mr. FRIS (United States of America) said that he felt that the observer from the World Bank was using the term " consultancy services " in a very broad sense, applying it to all services that would not be covered by tendering proceedings. | UN | ٣٩ - السيد فريس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعرب عن اعتقاده بأن المراقب عن البنك الدولي يعطي مفهوما واسعا جدا لعبارة خدمات الخبراء الاستشاريين وأنه يقصد بها جميع الخدمات التي ليس من شأنها أن تخضع ﻹجراء المناقصة. |
52. Mr. Hafner (Austria) said that the list of issues drawn up by the Working Group on the topic of the obligation to extradite or prosecute provided a very broad framework for further deliberation, encompassing the whole regime of extradition, with all its ramifications and requirements. | UN | 52 - السيد هافنر (النمسا): قال إن قائمة المسائل التي وضعها الفريق العامل بشأن موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة تتيح إطارا واسعا جدا لمواصلة المداولات، يشمل نظام التسليم بأكمله، بجميع تشعباته ومتطلباته. |
Concern on that point was reiterated that the volume contract provisions in the draft convention allowed for too broad a derogation from the mandatory provisions of the draft convention. | UN | وأعرب عن القلق مجدّدا في هذا الصدد من أن أحكام العقود الكمية الواردة في مشروع الاتفاقية تتيح مجالا واسعا جدا للخروج عن الأحكام الإلزامية التي ينص عليها مشروع الاتفاقية. |
The definition of the rules of the organizations met with support, although it was also deemed too broad and unclear, in particular with respect to the meaning of the reference to established practice amounting to a rule of the organization. | UN | ولقي تعريف قواعد المنظمات تأييدا رغم أنه اعتُبر أيضا واسعا جدا وغير واضح، ولا سيما فيما يتعلق بمعنى الإشارة إلى الممارسة السائدة التي تتحول إلى قاعدة من قواعد المنظمة. |
55. The HR Committee expressed concern at the potentially too broad scope of the definitions of terrorism in domestic law. | UN | 55- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء النطاق الذي ربما كان واسعا جدا لتعريفات الإرهاب في القانون المحلي. |
194. Implementation of the Convention on the Law of the Sea requires a very wide spectrum of activities, most of which are still at a relatively early stage of development. | UN | ١٩٤ - ويتطلب تنفيذ اتفاقية قانون البحار نطاقا واسعا جدا من اﻷنشطة لا يزال معظمها في مرحلة مبكرة نسبيا من التطوير. |
The universe of actual and potential financial sources is very wide. | UN | ٤١- تمثل المصادر المالية الحالية والمحتملة عالما واسعا جدا. |
UNDP has a broad, diverse mandate in the development area, and the range of commodities that it requires is likely to be very large. | UN | ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولاية واسعة ومتنوعة في مجال التنمية، ومن المرجح أن يكون نطاق السلع التي يحتاجها واسعا جدا. |
Mr. Çelem (Turkey): The world may not be very large, but it is beset by a myriad of political problems, troubles and serious conflicts. | UN | السيد سليم )تركيــا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قد لا يكون العالم واسعا جدا ولكن يحيق به قدر هائل من المشاكل السياسية والاضطرابات والصراعات الخطيرة. |
The educational role of public broadcasting in this endeavour is of the utmost importance and should not be subjected to restrictions based on vague provisions which may be interpreted very broadly and may not be necessary in a democratic society, and which may lead to self-censorship. | UN | ويتسم الدور التثقيفي للبث اﻹذاعي والتلفزيوني العام بأهمية قصوى في هذا الجهد، وهو دور ينبغي ألا يخضع لقيود تُفرض استنادا إلى أحكام غامضة يمكن أن تفسر تفسيرا واسعا جدا وقد لا تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي علاوة على أنها قد تفضي إلى فرض رقابة ذاتية. |