This guidance recommends that candidates for a professional qualification should have completed broad-based studies that will provide them with: | UN | ويوصي هذا المبدأ التوجيهي بأن يكون المرشحون للحصول على مؤهل مهني قد أتموا دراسات واسعة القاعدة توفر لهم ما يلي: |
It was also recommended that a broad-based, multi-stakeholder consultative process be undertaken by the secretariat to strengthen the declaration. | UN | وقد أوصى كذلك بأن تقوم الأمانة بعملية تشاورية واسعة القاعدة تضم العديد من أصحاب المصلحة لدعم هذا الإعلان. |
We have a national AIDS control programme and a broad-based, multisectoral National AIDS Commission. | UN | ولدينا برنامج وطني لمكافحة الإيدز، ولجنة وطنية واسعة القاعدة ومتعددة القطاعات للإيدز. |
broad-based national governance programmes agreed by stakeholders. | UN | موافقة أصحاب المصلحة على برامج حكم وطنية واسعة القاعدة |
Emphasis was placed on promoting partnerships and fostering broad-based participation of stakeholders. | UN | وتم التشديد كذلك على تعزيز الشراكات وتدعيم المشاركة واسعة القاعدة لأصحاب المصالح. |
The issue of development should be at the heart of the commitment to help integrate developing countries into the multilateral trading system, as there was no alternative to a broad-based development strategy. | UN | وينبغي أن تكون قضية التنمية في صلب الالتزام بالمساعدة على إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، نظراً إلى عدم وجود بديل عن وضع استراتيجية تنمية واسعة القاعدة. |
Involving non-governmental organizations and civil society actors, we have been able to strengthen our institutions and deliver broad-based social sector programmes. | UN | وبإشراك المنظمات غير الحكومية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، استطعنا تقوية مؤسساتنا وتقديم برامج واسعة القاعدة في القطاع الاجتماعي. |
Consultations should be broad-based and should not be guided by the perceived interests of a few alone. | UN | وينبغي أن تكون المشاورات واسعة القاعدة وألا توجهها فقط مصالح بعض البلـدان. |
:: " ... sustainable development requires a long-term perspective and broad-based participation in policy formulation, decision making and implementation at all levels. | UN | :: ``إن التنمية المستدامة تتطلب منظورا طويل الأجل ومشاركة واسعة القاعدة في وضع السياسات واتخاذ القرارات والتنفيذ على كافة المستويات. |
We have completed our full-fledged Poverty Reduction Strategy Paper through a broad-based consultative process involving all stakeholders. | UN | واستكملنا ورقة استراتيجيتنا الشاملة لتخفيض حدة الفقر، وهي عملية تشاورية واسعة القاعدة تشمل جميع أصحاب المصلحة. |
We expect a broad-based and inclusive peace process in Afghanistan, which is Afghan-led and Afghan-owned. | UN | ونأمل بأن تتم في أفغانستان عملية سلام واسعة القاعدة وشاملة للجميع، يقودها الأفغان ويمتلكون زمام أمورها. |
Intra- and inter-party alliances remain fluid, with multiple overlapping efforts to build broad-based alliances. | UN | ولا تزال التحالفات داخل الأحزاب وفيما بينها غير مستقرة، مع تداخل الجهود المتعددة لبناء تحالفات واسعة القاعدة. |
The Special Mission will thus continue to explore how it can most effectively assist the Afghan parties to negotiate a broad-based settlement. | UN | ولهذا ستواصل البعثة استكشاف السبل التي تتيح أنجع وسيلة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على التفاوض وصولا لتسوية واسعة القاعدة. |
Similar broad-based strategies are still missing in other major developed countries. | UN | وما زالت بلدان كبيرة أخرى من البلدان المتقدمة تفتقر إلى استراتيجيات مماثلة واسعة القاعدة. |
It also advocates the need to usher in an era of peace and stability in the country through the establishment of a broad-based, representative Government. | UN | كما أنه يدعو إلى ضرورة بدء عصر من السلم والاستقرار في البلد عن طريــق إقامة حكومة تمثيلية واسعة القاعدة. |
At the national level, attention has moved towards building broad-based partnerships for governance. | UN | أما على الصعيد المحلي، فقد تحول الاهتمام نحو بناء شراكات واسعة القاعدة للحوكمة. |
Realizing this objective requires broad-based investments in rural areas that benefit entire communities, and not only those who are engaged in agricultural activities. | UN | وتحقيق هذا الهدف يتطلب توظيف استثمارات واسعة القاعدة في المناطق الريفية بما يعود بالفائدة على مجتمعات محلية بكاملها، ولا يقتصر فحسب على من ينخرطون في الأنشطة الزراعية. |
To fight intolerance and discrimination and to create a solid basis for the strengthening of democracy, broad-based and long-lasting programmes and actions need to be developed to promote respect for diversity, multiculturalism and human rights education. | UN | وبغية مكافحة التعصب والتمييز وإرساء أساس راسخ لتعزيز الديمقراطية، يلزم وضع برامج وإجراءات واسعة القاعدة ومستديمة لتعزيز احترام التنوع والتعددية الثقافية والتوعية بحقوق الإنسان. |
broad-based and yet inter-related development efforts such as agrarian reforms, creation of employment and income-generating activities, and access by the poor to technological and development strategies must be undertaken. | UN | وينبغي الاضطلاع بجهود إنمائية واسعة القاعدة بل ومترابطة، مثل الإصلاحات الزراعية وإيجاد فرص العمل وأنشطة توليد الدخل وتمكين الفقراء من الإفادة من الاستراتيجيات التكنولوجية والإنمائية. |
An effective safety net should be targeted at the poor but should be large enough in scale and coverage to provide broad-based social protection to maintain an adequate standard of living; | UN | وينبغي توجيه شبكة ضمان فعالة إلى الفقراء، وعلى أن تكون واسعة بما يكفي من حيث حجمها وتغطيتها لتوفير حماية اجتماعية واسعة القاعدة من أجل الحفاظ على مستوى معيشي ملائم؛ |