"واسعة جدا" - Translation from Arabic to English

    • very broad
        
    • very wide
        
    • too wide
        
    • too broad
        
    • very large
        
    • so wide
        
    • very spacious
        
    • very extensive
        
    • pretty spacious
        
    • so vast
        
    The human rights that the international community has recognized for children cover a very broad range of issues. UN إن ما أقر به المجتمع الدولي للطفل من حقوق الإنسان يشمل مجموعة واسعة جدا من القضايا.
    The human rights that the international community has recognized for children cover a very broad range of issues. UN إن ما أقر به المجتمع الدولي للطفل من حقوق الإنسان يشمل مجموعة واسعة جدا من القضايا.
    Also, the Council is given very wide discretionary powers. UN كما أن المجلس يتمتع بسلطات تقديرية واسعة جدا.
    This has served to create a very wide set of goals and targets, calling for extra efforts to create guidelines for specific areas of action and effective programme implementation at the country level. UN وكان من شأن ذلك تحديد مجموعة واسعة جدا من الأهداف والغايات، تدعو إلى بذل جهود إضافية لوضع مبادئ توجيهية في مجالات عمل محددة وتنفيذ البرامج بصورة فعالة على المستوى القطري.
    Some gulfs are too wide to cross, I'm afraid. Open Subtitles بعض الهوّات واسعة جدا لتُجتاز على ما أخشى
    The view was also expressed that the expression " organized armed groups " was too broad and might include even armed criminal groups. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن عبارة ' ' جماعات مسلحة منظمة`` واسعة جدا ويمكن أن تشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة.
    The NGOs in India form a very large network and work in cooperation with Government and in collaboration with the Corporate Sector. UN تشكِّل المنظمات غير الحكومية في الهند شبكة واسعة جدا تعمل بالتعاون مع الحكومة وقطاع الشركات.
    I would like to confirm here and now that this final text is a product of a joint effort by a very broad spectrum of the United Nations membership. UN وأود أن أؤكد هنا والآن على أن هذا النص النهائي نتاج جهد مشترك لطائفة واسعة جدا من أعضاء الأمم المتحدة.
    However, these are very broad areas, and it is therefore important for us to clearly define what the triggers for R2P are. UN غير أن هذه مجالات واسعة جدا ولذلك فإن من المهم بالنسبة لنا أن نحدد بوضوح الأمور التي تستدعي تحريك المسؤولية عن الحماية.
    These again have been the subject of very broad consultations. UN وشكلت هذه المسائل بدورها موضوع مشاورات واسعة جدا.
    A corporate results framework must cover a very broad range of UNDP support activities around the globe. UN ويجب على إطار النتائج المؤسسية أن يشمل مجموعة واسعة جدا من أنشطة الدعم التي يضطلع بها البرنامج في مختلف أنحاء العالم.
    However, one speaker expressed the view that the priority outcomes were very broad and covered wide-ranging issues. UN على أن أحد المتكلمين أعرب عن رأي مفاده أن النتائج المتصفة باﻷولوية واسعة جدا وتغطي مسائل متنوعة.
    70. In this report I have provided concrete recommendations to the Council covering a very wide range of initiatives. UN 70 - ولقد قدمت إلى المجلس في هذا التقرير توصيات محددة تشمل طائفة واسعة جدا من المبادرات.
    Nevertheless, the gap between humanitarian and reconstruction activities continued to be very wide. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير.
    And as usual it covers a very wide range of activities carried out by the United Nations system. UN وهو يغطي كالمعتاد طائفة واسعة جدا من الأنشطة التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the gap between humanitarian and reconstruction activities continued to be very wide. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير.
    A glance at the set of cases now before the Court also amazes us, for they cover a very wide range. UN وإذا ما ألقينا نظرة على القضايا المعروضة على المحكمة، فسنصاب أيضا بالدهشة، لأنها تشمل طائفة واسعة جدا.
    Well, the spaces between Victoria's teeth are too wide for these marks to have been left by her. Open Subtitles حسنا، الفراغات بين الأسنان فيكتوريا هي واسعة جدا لهذه العلامات قد تركها لها.
    Several delegations from donor countries were concerned that the focus might be too broad and therefore stressed the need to focus, in particular, on poverty alleviation and provincial-level development. UN وأعربت وفود عديدة من البلدان المانحة عن قلقها ﻷن بؤرة التركيز ستكون واسعة جدا وأكدت لذلك على الحاجة إلى التركيز، على وجه الخصوص، على تخفيف حدة الفقر والتنمية على صعيد المقاطعات.
    Just as evaluation is different in each circumstance, country differences and differences in circumstances are very large variables that must be taken into account. UN وبقدر اختلاف التقييم في كل ظرف من الظروف تمثل الاختلافات بين البلدان والاختلافات في الظروف متغيرات واسعة جدا يجب أخذها في الاعتبار.
    The generation gap had never seemed so wide. Open Subtitles الفجوة بين الأجيال قد لا يبدو واسعة جدا.
    And a very spacious master bedroom. Open Subtitles وغرفة نوم واسعة جدا
    103. As described above, the tasks of the Office are very extensive. UN 103 - ومثلما ذُكر أعلاه، فإن مهام المكتب واسعة جدا.
    It's pretty spacious. Open Subtitles انها واسعة جدا.
    The sun's empire is so vast and so ancient and its power so immense, it seems like an audacious thought to think that we could even begin to comprehend its end - the death of our sun. Open Subtitles امبراطورية الشمس واسعة جدا و قديمة للغاية وقوتها هائلة انها مثل ويعتقد ان يفكر في ان جريء ويمكن أن نبدأ حتى على الفهم في النهاية -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more