"واسع القاعدة" - Translation from Arabic to English

    • broad-based
        
    • broadly based
        
    • broad based
        
    He urged the Somali faction leaders to compromise among themselves in order to find a broad-based solution to their problems. UN وحث الرئيس موي قادة الفصائل الصومالية على اعتماد حل توفيقي فيما بينهم بغية ايجاد حل واسع القاعدة لمشاكلهم.
    The session underscored the need for national development strategies and policies for achieving broad-based and equitable growth in meeting the Goals. UN وأبرزت الدورة ضرورة وضع استراتيجيات وسياسات إنمائية قطرية لتحقيق نمو واسع القاعدة ومنصف بالنسبة لتحقيق الأهداف.
    There was broad-based agreement that there had to be minimum transport, service delivery, etc. UN وساد اتفاق واسع القاعدة على أنه ينبغي أن يكون هناك حد أدنى من الانتقال وتقديم الخدمات، إلى آخره.
    Many variables emerged or were reiterated during the negotiations and the positions expressed by countries and regional groups varied greatly, which has turned this Working Group into a broad-based and complex forum. UN وظهرت متغيرات عديدة أو جرى تأكيدها خلال المفاوضات وتنوعت المواقف التي أعربت عنها البلدان والمجموعات اﻹقليمية تنوعا كبيرا، اﻷمر الذي حول الفريق العامل هذا إلى محفل معقد واسع القاعدة.
    In general, growth was broadly based, supported by robust export growth and higher commodity prices as well as strong domestic demand driven by low interest rates. UN وعلى العموم، كان النمو واسع القاعدة تدعمه زيادة كبيرة في الصادرات وارتفاع أسعار السلع إلى جانب طلب داخلي قوي يدفعه انخفاض معدلات الفائدة.
    Thus, efforts for a broad-based framework to deal with the various aspects of Antarctica have been rebuffed. UN وبذلك خابت المساعي الرامية الى ايجاد اطار واسع القاعدة لتناول مختلف جوانب أنتاركتيكا.
    In that context, the General Assembly may wish urgently to consider establishing a broad-based humanitarian regime to protect civilian populations from land-mines. UN ولعل الجمعية العامة تنظر، ضمن هذا السياق، في إنشاء نظام إنساني واسع القاعدة لحماية السكان المدنيين من اﻷلغام البرية.
    There have been seven rounds of intergovernmental negotiations, and Member States have been able to move forward in some respects with the reform process, but there is as yet no broad-based solution that would satisfy most Member States. UN فقد عقدت سبع جولات للمفاوضات الحكومية الدولية، وتمكنت الدول الأعضاء من المضي قدما في بعض جوانب عملية الإصلاح، ولكن لم يتم حتى الآن التوصل إلى حل واسع القاعدة من شأنه أن يرضي معظم الدول الأعضاء.
    Working together, we can achieve a broad-based transformation of the world's energy systems over the next 20 years and build a better world for our children and for generations yet to come. UN يمكننا بالعمل معا أن نحقق تحولا واسع القاعدة لنظم الطاقة العالمية على مدى العشرين سنة المقبلة ونستطيع بناء عالم أفضل لأطفالنا وللأجيال المقبلة.
    The establishment and maintenance of a broad-based NAC, with the involvement of diverse stakeholders, is a political as well as a technical issue with its related problems. UN :: إن إنشاء مجلس وطني واسع القاعدة للإيدز والمحافظة عليه، بمشاركة مجموعة متنوعة من الجهات صاحبة المصلحة، هو مسألة سياسية وتقنية تصاحبها مشاكل متصلة بها.
    As such, the United Kingdom welcomes the African Union Maputo Plan of Action, which represents broad-based African political support for comprehensive sexual and reproductive health rights and commodity security in the African response. UN وبهذه الصفة، ترحب المملكة المتحدة بخطة عمل مابوتو الخاصة بالاتحاد الأفريقي، التي تمثل دعما أفريقيا واسع القاعدة للحقوق الصحية وحقوق الصحة الإنجابية وأمن السلع في الاستجابة الأفريقية.
    The establishment and maintenance of a broad-based NAC, with the involvement of diverse stakeholders, is a political as well as a technical issue with its related problems. UN :: إن إنشاء مجلس وطني واسع القاعدة للإيدز والمحافظة عليه، بمشاركة مجموعة متنوعة من الجهات صاحبة المصلحة، هو مسألة سياسية وتقنية تصاحبها مشاكل متصلة بها.
    In this case, partnerships within and outside of the United Nations were critical, as were the media and advocacy strategies used to attract broad-based interest in and constituencies for this effort. UN وفي هذه الحالة، كان بناء الشراكات داخل الأمم المتحدة وخارجها عنصرا بالغ الأهمية، وكذلك استراتيجيات العمل الإعلامي وجهود الدعوة المستخدمة لجذب اهتمام واسع القاعدة بهذه الجهود ومشاركة عريضة فيها.
    Central banks can promote broad-based growth through development banks and credit subsidies to priority sectors, including women's enterprises. UN وتستطيع المصارف المركزية أن تعزز نمواً واسع القاعدة من خلال المصارف الإنمائية وإعانات دعم الائتمان المقدّمة إلى قطاعات الأولوية، بما في ذلك المشاريع التي تتولاها النساء.
    He called for a broad-based and wide-ranging participatory dialogue on what the concept could involve, and what win-win arrangements could be created between host countries and firms. UN كما دعا إلى إجراء حوار واسع القاعدة والنطاق وقائم على المشاركة حول ما قد ينطوي عليه هذا المفهوم، ولمعرفة ما هي الترتيبات التي تعود بالنفع على الجميع والتي يمكن إيجادها بين البلدان المضيفة والشركات.
    The human rights council should be directly accountable to the General Assembly and have a broad-based composition allowing for the adequate participation of small and medium-sized countries. UN وينبغي أن يتبع مجلس حقوق الإنسان الجمعية العامة مباشرة وأن يكون تكوينه واسع القاعدة يتيح مشاركة كافية للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Any reform of the Security Council must begin with a minimum degree of consensus among the current permanent members and be followed by a broad-based, democratic dialogue among all States. UN ولا بد أن يبدأ أي إصلاح لمجلس الأمن بدرجة دنيا من توافق الآراء بين الأعضاء الدائمين الحاليين وأن يتبع ذلك إجراء حوار واسع القاعدة وديمقراطي بين جميع الدول.
    Those strategies must be aligned with the development agenda through national efforts and with a broad-based and balanced approach to macroeconomic policies aimed at pro-poor economic growth and poverty reduction. UN ولا بد من مواءمة تلك الاستراتيجيات مع جدول الأعمال الإنمائي من خلال الجهود الوطنية ومع اتخاذ نهج واسع القاعدة ومتوازن إزاء السياسات الاقتصادية الكلية الرامية إلى تشجيع النمو الاقتصادي الذي يراعي مصالح الفقراء والحد من الفقر.
    It noted that this information should include an action plan and timetable for increasing GEF support for land degradation activities as they relate to the GEF focal areas and that such support should be geographically broad-based. UN وذكر أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمن خطة عمل وجدولاً زمنياً لزيادة دعم المرفق للأنشطة المتعلقة بتدهور التربة والتي تتصل بمجالات عمل المرفق المركزية وأن هذا الدعم ينبغي أن يكون واسع القاعدة من الناحية الجغرافية.
    The new round should be balanced, should adopt a sufficiently broadly based agenda and should allow for the negotiations to be concluded within three years as a single package. UN وينبغي أن تكون الجولة الجديدة متوازنة، وأن يكون لها جدول أعمال واسع القاعدة بدرجة كافية، كما ينبغي أن تسمح باختتام المفاوضات في غضون ثلاث سنوات كصفقة واحدة.
    A broad based capacity-building, involving for all stakeholders, should be addressed in that context. UN وينبغي تناول بناء القدرات واسع القاعدة الذي يشمل جميع أصحاب المصالح داخل هذا الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more