"واسع النطاق في" - Translation from Arabic to English

    • widespread
        
    • extensive
        
    • widely
        
    • large-scale
        
    • a wide
        
    • broadly
        
    • broad-based
        
    • wide-ranging
        
    • a broad
        
    • quite far-reaching in
        
    • massive
        
    • of broad
        
    • wide-scale
        
    Action #7 Contribute to the Sponsorship Programme thereby permitting widespread representation at meetings of the Convention, particularly by cluster munition affected developing States Parties. UN الإسهام في برنامج الرعاية على نحو يسمح بتمثيل واسع النطاق في اجتماعات الاتفاقية، ولا سيما تمثيل الدول الأطراف النامية المتأثرة بالذخائر العنقودية.
    The incident had provoked widespread outrage among society in many parts of the country. UN وقد أثارت الحادثة سخطاً واسع النطاق في المجتمع في أنحاء كثيرة من البلاد.
    UNEP could benefit from the extensive involvement of children and youth in environmental issues, especially in the areas of green jobs. UN يمكن لليونيب أن يستفيد من انخراط الأطفال والشباب بشكل واسع النطاق في القضايا البيئية، بخاصة في مجال الوظائف الخضراء.
    An extensive review on the subject would be presented to the Executive Board in the near future. UN وثمة استعراض واسع النطاق في هذا الشأن سوف يقدم إلى المجلس التنفيذي في المستقبل القريب.
    The market value could fluctuate very widely in a given period, but this might have no effect on the return of the Fund. UN فالقيمة السوقية يمكن أن تتقلب تقلبا واسع النطاق في فترة معينة ولكن ذلك قد لا يكون له أثر على عائد الصندوق.
    A large-scale assistance programme in Viet Nam also focuses on enhancing the dialogue between representative business organizations and public bodies. UN ويركز برنامج مساعدات واسع النطاق في فييت نام أيضا على تعزيز الحوار بين مؤسسات تجارية تمثيلية وهيئات عامة.
    a wide survey was carried out in El Salvador at all levels, including all the municipalities of the Republic. UN وقمنا بمسح واسع النطاق في السلفادور على كل المستويات بما في ذلك كل بلديات الجمهورية.
    The expulsion of relief groups from the Sudan has sparked a widespread decline in the delivery of services to affected communities. UN فقد أحدث طرد جماعات الإغاثة من السودان انخفاضا واسع النطاق في مجال تقديم الخدمات للمجتمعات المحلية المتضررة.
    The Middle East peace process has been in a stalemate for some time, which has aroused widespread concern in the international community. UN ومشكلة الشرق اﻷوسط لا تزال متوقفة منذ بعض الوقت، اﻷمر الذي يثير قلقا واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    widespread inequality between males and females still exists in the areas of economic participation and decision-making. UN ولا يزال عدم المساواة بين الذكور واﻹناث واسع النطاق في مجالي المشاركة الاقتصادية واتخاذ القرار.
    Although the deterioration was widespread, debt indicators for half of the countries were still considered acceptable. UN وعلى الرغم من أن التدهور كان واسع النطاق في أكثر من نصف البلدان، ظلت مؤشرات المديونية تعتبر مقبولة.
    In some countries with economies in transition, there has been extensive growth of the shadow economy. UN وشهد بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نموا واسع النطاق في اقتصادات الظل.
    In some countries with economies in transition, there has been extensive growth of the shadow economy. UN وشهد بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال نموا واسع النطاق في اقتصادات الظل.
    In some countries with economies in transition, there has been extensive growth of the shadow economy. UN وشهد بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال نموا واسع النطاق في اقتصادات الظل.
    Despite the fact that there are different views on specific details, the articles reflect a widely shared consensus. UN ورغم تباين الآراء حول بعض تفاصيل المواد، فإنها ثمرة لتوافق واسع النطاق في الآراء.
    The threat of a large-scale military conflict in the Balkans, into which many States will be drawn, is becoming more real with each passing day. UN ومع انقضاء كل يوم، يصبح التهديد باندلاع صراع عسكري واسع النطاق في البلقان تُزج فيه دول عدة أقرب إلى الحقيقة.
    From the discussions in the Open-ended Working Group it is clear that there is a wide convergence of views over the need to improve the working methods and procedures of the Security Council in order to enhance its efficiency. UN من المناقشات التي أجراها الفريق العامل المفتوح العضوية، يتضح أن هناك تقاربا واسع النطاق في اﻵراء حول الحاجة إلى تحسين طرق واجراءات عمل مجلس اﻷمن بغية تعزيز فعاليته.
    In addition, a broadly representative conference of experts was to be convened in Geneva in 1995 to promote full compliance with humanitarian law. UN وباﻹضافة إلى هذا، يتعين عقد مؤتمر خبراء بتمثيل واسع النطاق في جنيف في عام ١٩٩٥ لتعزيز التقيد الكامل بالقانون اﻹنساني.
    Support to a broad-based approach to gender-based violence will accordingly be included in this second phase. UN ومن ثم، ستتضمن هذه المرحلة الثانية مساندة نهج واسع النطاق في التعامل مع العنف القائم على نوع الجنس.
    Reference was also made to the role that could be played by ICAO, which has had a wide-ranging technical and economic regulatory role in the air transport industry. UN وتمت الإشارة كذلك إلى الدور الممكن أن تؤديه منظمة الطيران المدني الدولية التي تقوم بدور تنظيمي تقني واقتصادي واسع النطاق في مجال صناعة النقل الجوي.
    It is supported by a broad consensus among the political parties in our Parliament. UN وهذه السياسة يدعمها توافق في اﻵراء واسع النطاق في صفوف اﻷحزاب السياسية في برلماننا.
    The only agreement concluded so far under the IAEAA is the 1997 agreement between the United States and Australia (whose cooperation agreement with New Zealand is also quite far-reaching in this respect). UN والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن في إطار قانون المساعدة الدولية في مجال إنفاذ مكافحة الاحتكار هو اتفاق عام 1997 بين الولايات المتحدة وأستراليا. (التي أُبرمت اتفاق تعاون مع نيوزيلندا، هو اتفاق واسع النطاق في هذا الصدد أيضاً).
    We are witnessing violations of human rights in most of the world and, what is more, often on a massive scale. UN إذ نشهد انتهاكات حقوق اﻹنسان في غالبية أنحاء العالم، وأكثر من ذلك، أنها تحدث بشكل واسع النطاق في أغلب الأحيان.
    Those consultations confirm the existence of broad political support in all regions for the implementation of the Convention in its entirety. UN وتؤكد تلك المشاورات وجود تأييد سياسي واسع النطاق في كل المناطق لتنفيذ الاتفاقية برمتها.
    There has been wide-scale destruction of homes and community facilities. UN وحدث دمار واسع النطاق في المنازل ومرافق المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more