"واسع جدا" - Translation from Arabic to English

    • very broad
        
    • very wide
        
    • too broad
        
    • very large
        
    • vast
        
    • is quite extensive
        
    • so wide
        
    The general debate has shown that this idea enjoys very broad support. UN وقد بينت المناقشة العامة أن هذه الفكرة تحظى بتأييد واسع جدا.
    However, resource or technical considerations might limit the review, especially since the scope of the Convention is very broad. UN غير أن الموارد أو الاعتبارات التقنية قد تقيِّد الاستعراض، ولا سيما لأن نطاق الاتفاقية واسع جدا.
    The concept of terrorist offence is a very broad one in our criminal law, which precludes granting asylum to terrorists. UN إن مفهوم الجريمة الإرهابية مفهوم واسع جدا في قانوننا الجنائي.
    In addition, the Mexican proposal on the veto, and the Czech proposal on Article 31 appear to enjoy very wide support. UN وبالاضافة الى ذلك يبدو أن الاقتراح المكسيكي بشأن حق النقض والاقتراح التشيكي بشأن المادة ٣١ يحظيان بتأييد واسع جدا.
    However, the Committee had realized that was too broad a statement. UN لكن اللجنة أدركت أن نطاق هذا النص واسع جدا.
    This can lead to the creation of very large flows of refugees as in Kosovo, Bosnia and Herzegovina, Armenia, Azerbaijan and Rwanda. UN وهذا يمكن أن يؤدي إلى تدفق اللاجئين على نطاق واسع جدا مثلما حدث في كوسوفو، والبوسنة والهرسك، وأرمينيا، وأذربيجان، ورواندا.
    Therefore an awareness has developed that there exists in this regard a very broad interdependence among Member States. UN وبالتالي نشأ وعي بأنه يوجد اعتماد متبادل واسع جدا بين الدول اﻷعضاء في هذا الخصوص.
    This has led to efforts to adopt the Religious Freedom Restoration Act, which the Supreme Court declared unconstitutional and which is being revised and reviewed by a very broad coalition of religious and faith communities. UN وقد أفضى ذلك إلى بذل جهود لاعتماد قانون إعادة إقرار حرية الدين الذي أعلنت المحكمة العليا أنه غير دستوري والذي يقوم حالياً بتنقيحه واستعراضه ائتلاف واسع جدا من المجتمعات الدينية والعقائدية.
    To that end, Spain has maintained a very broad range of contacts with countries of the African continent. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ظلت إسبانيا تجري اتصالات ذات نطاق واسع جدا مع بلدان القارة الأفريقية.
    However, the first phrase of model provision 35, paragraph 1, might be taken to endorse restrictions of a very broad nature. UN إلا أنه قد يـُفهم من العبارة الأولى في الفقرة 1 من الحكم النموذجي 35، إقرار قيود ذات طابع واسع جدا.
    United Nations action on this issue will be credible only if it enjoys very broad political support from the membership as a whole. UN ولن يكون عمل الأمم المتحدة بشأن هذه القضية ذا مصداقية ما لم يتمتع بدعم سياسي واسع جدا من عموم الأعضاء.
    It is my hope that the draft resolution will enjoy very broad support when its principal sponsors bring it to the vote. UN ويحدوني الأمل أن يحظى مشروع القرار بدعم واسع جدا عندما يطرحه مقدموه الرئيسيون للتصويت.
    The range of possible questions that can be presented to the Court is, of course, very broad. UN وبطبيعة الحال، فإن نطاق الأسئلة التي يمكن أن تعرض على المحكمة واسع جدا.
    While the definition referred to individuals who enjoyed such immunity without prejudging the question of which acts were covered by immunity, it was nonetheless very broad. UN وفي حين أن التعريف يشير إلى الأفراد الذين يتمتعون بهذه الحصانة دون البت مسبقا في مسألة تحديد الأفعال المشمولة بالحصانة، فإنه واسع جدا.
    Our understanding is therefore that the Council's legitimacy depends on the extent to which its actions reflect a very wide political consensus. UN لذلك نفهم أن شرعية مجلس الأمن تتوقف على مدى تجسيد أعماله لتوافق آراء سياسي واسع جدا.
    It is noted that the scope of implementation of the above law is very wide. UN وجدير بالذكر أن نطاق تنفيذ القانون المذكور أعلاه واسع جدا.
    It must also be recalled that the effect of Decree No. 93 is very wide because of the very large size of the armed forces in Iraq, which depend upon conscription. UN وتجدر الاشارة كذلك الى أن مفعول القرار رقم ٩٣ يمتد على نطاق واسع جدا بسبب حجم القوات المسلحة الكبير جدا في العراق التي تعتمد على التجنيد الالزامي.
    They considered that the descriptions of the three contract types proposed were too broad and would not therefore support effective implementation. UN واعتبروا أن وصف أنواع العقود الثلاثة المقترحة واسع جدا ولذلك فهي لا تدعم التنفيذ الفعال.
    As regards claims asserted against the performing party, the view was expressed that the scope of the provision was too broad. UN وفيما يتعلق بالمطالبات المؤكدة تجاه الطرف المنفذ، أعرب عن رأي مفاده أن نطاق الحكم واسع جدا.
    This is exactly what happened in Darfur, where massive atrocities were perpetrated on a very large scale and have so far gone unpunished. UN وهذا على وجه التحديد هو ما حدث في دارفور حيث ارتكبت على نطاق واسع جدا فظائع هائلة وأفلت مرتكبوها حتى الآن من العقاب.
    From antiquity, Nowruz has embraced a variety of different features of intangible cultural heritage, with a very vast geographical scope. UN ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا.
    The world is so wide, and still full of mystery... Open Subtitles العالم واسع جدا بحيث يمتلئ بالأسرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more