"واسع في الآراء" - Translation from Arabic to English

    • broad consensus
        
    • wide consensus
        
    • widespread consensus
        
    • broad-based consensus
        
    We now have a broad consensus on what to do to meet the challenges of the twenty-first century. UN ولدينا الآن توافق واسع في الآراء حول ما ينبغي أن نفعله لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    The document that we are going to adopt is based on a broad consensus. UN فالوثيقة التي سنعتمدها مبنية على توافق واسع في الآراء.
    He hoped that, through a more interactive discussion, some of the ideas enjoying broad consensus could be concretized. UN وأعرب عن أمله في أنه من خلال إجراء مناقشة أكثر تفاعلا، يمكن تحقيق بعض الأفكار التي تتمتع بتوافق واسع في الآراء.
    Delegates shared experiences and views, explored various future strategies and ideas concerning the sustainable development of nuclear energy and reached broad consensus. UN وقد تشاطرت الوفود تجاربها وآراءها فيما يتعلق بتنمية الطاقة النووية المستدامة وتوصلت إلى توافق واسع في الآراء.
    An effective and efficient mobility policy would require building a wide consensus among disparate interest groups. UN وستتطلب أي سياسة تنقل تتسم بالفعالية والكفاءة بناء توافق واسع في الآراء فيما بين مختلف مجموعات المصالح.
    Recommendation 12 – The duration of the course that seems to meet widespread consensus is three weeks. UN التوصية 12- يبدو هناك توافق واسع في الآراء على أن تحدد مدة الدورة بثلاثة أسابيع.
    Experience since the Convention on the Rights of the Child was adopted in 1989 has led to a broad consensus on the basic requirements which have to be reached for effective, ethical and meaningful implementation of article 12. UN ولقد أدت التجربة المتراكمة منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل عام 1989 إلى وجود توافق واسع في الآراء بشأن المتطلبات الأساسية التي يتعين استيفاؤها من أجل تنفيذ أحكام المادة 12 على نحو فعال وأخلاقي هادف.
    There was a broad consensus among members that it would be more beneficial for the Committee to focus primarily on horizontal issues. UN وكان ثمة توافق واسع في الآراء بين الأعضاء على أن تركيز اللجنة في المقام الأول على المسائل الأفقية سيكون أكثر فائدة.
    Experience since the Convention on the Rights of the Child was adopted in 1989 has led to a broad consensus on the basic requirements which have to be reached for effective, ethical and meaningful implementation of article 12. UN ولقد أدت التجربة المتراكمة منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل عام 1989 إلى وجود توافق واسع في الآراء بشأن المتطلبات الأساسية التي يتعين استيفاؤها من أجل تنفيذ أحكام المادة 12 على نحو فعال وأخلاقي هادف.
    The importance of achieving a broad consensus on the format and substance of the conference was also emphasized. UN كما جرى التأكيد على أهمية تحقيق توافق واسع في الآراء حول شكل المؤتمر ومضمونه.
    There was broad consensus that the effective combat of terrorism must include promotion and protection of human rights. UN وهناك توافق واسع في الآراء على أن مكافحة الإرهاب بصورة فعالة يجب أن تشمل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The draft had been submitted to a commission representing different social and religious tendencies in order to arrive at a broad consensus. UN وعُرض هذا المشروع على لجنة تضم مختلف الجهات الفاعلة، الاجتماعية والدينية، من أجل التوصل إلى توافق واسع في الآراء.
    It will be critical to engage in a wide-ranging consultation process to build a broad consensus. UN وسيكون من الأساسي الدخول في عملية تشاور واسعة النطاق لبناء توافق واسع في الآراء.
    It would provide for a mechanism for settling differences by broad consensus within a plural, democratic framework, and for ending the suffering of the Saharan people. UN وإنه يوفر آلية لتسوية الخلافات بتوافق واسع في الآراء في إطار تعددي، ديمقراطي ولوضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي.
    Initiate, together with civil society and the United Nations system, popular consultations at all levels in order to arrive at a broad consensus on transitional justice mechanisms, establish those mechanisms and support their operation UN الشروع، مع المجتمع المدني والأمم المتحدة، في إجراء مشاورات شعبية على جميع المستويات للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن آليات تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية، وإنشاء هذه الآليات ودعم تشغيلها
    It is important to maintain broad consensus among all international partners regarding the need to carry through what we have started. UN ومن المهم الحفاظ على توافق واسع في الآراء بين جميع الشركاء الدوليين فيما يتعلق بضرورة التنفيذ الكامل لما بدأناه هناك.
    I therefore urge Member States to seize this opportunity and endorse proposals on which there is broad consensus. UN ولذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تغتنم هذه الفرصة وأن تصادق على الاقتراحات التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها.
    The negotiations on the draft resolution have been swift and marked by a broad consensus among participants. UN وكانت المفاوضات بشأن مشروع القرار سريعة وتميزت بتوافق واسع في الآراء بين المشاركين.
    Likewise, that cannot happen if broad consensus is not achieved first. UN وعلى نحو مماثل، فإن ذلك لا يمكن أن يحصل إذا لم يتحقق أولا توافق واسع في الآراء.
    On the other hand, the draft principles on allocation of loss are built upon some general principles on which wide consensus exists. UN أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها.
    One of the scholars recalled that although there was a widespread consensus that terrorism was to be condemned it was still not agreed that no objective whatsoever could justify the activities defined as offences. UN وأشار أحد الفقهاء إلى أنه على الرغم من وجود توافق واسع في الآراء على ضرورة إدانة الإرهاب، لم يتم الاتفاق بعد على أنه ليس هناك على الإطلاق هدف يمكن أن يبرر الأنشطة التي تعرف بأنها جرائم.
    " Recalling further its resolution 58/160 of 22 December 2003, in which it decided to place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as a solid foundation for a broad-based consensus for further actions and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism, UN " وإذ تشيـر كذلك إلى قرارها 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي قررت فيه أن تركز على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بوصفهما يشكلان أساسا متينا للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more