In parallel, UNHCR continued to advocate for tolerant societies in partnership with local NGOs. | UN | وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
In other countries, UNHCR continued to provide protection and assistance to the refugee and displaced populations under its care. | UN | وفي بلدان أخرى واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين الذين تعنى بهم. |
In Europe, OHCHR continued to enhance its cooperation with the Council of Europe and its institutions through annual working-level meetings. | UN | وفي أوروبا، واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع مجلس أوروبا ومؤسساتها من خلال عقد اجتماعات سنوية على صعيد العمل. |
In 2008, OHCHR continued to provide financial support for the permanent secretariat. | UN | وفي عام 2008، واصلت المفوضية تقديم الدعم المالي للأمانة الدائمة. |
To further promote the freedom of movement of people, UNHCR has continued to expand and improve the services of the bus lines which traverse the Inter-Entity Boundary Line. | UN | ولزيادة تشجيع حرية انتقال اﻷشخاص، واصلت المفوضية توسيع وتحسين خدمات خطوط الحافلات التي تعبر الخط الفاصل بين الكيانين. |
74. the Office continued to provide support to national human rights institutions to interact with the universal periodic review mechanism. | UN | 74 - واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كي تتفاعل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
OHCHR has continued to lead the United Nations system on transitional justice issues. | UN | وقد واصلت المفوضية قيادة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل العدالة الانتقالية. |
61. In Colombia, UNHCR continued to reinforce the response of national institutions that address internal displacement in the country. | UN | 61 - وفي كولومبيا، واصلت المفوضية تعزيز استجابة المؤسسات الوطنية التي تتناول موضوع التشريد الداخلي في البلد. |
Where voluntary return has become feasible, such as in Kosovo, Chad or East Timor, UNHCR continued to actively monitor the well-being of returnees, as well as to engage in projects which facilitate their reintegration. | UN | وفي الحالات التي أصبحت فيها العودة الطوعية أمرا ممكنا، كما هو الشأن في كوسوفو أو تشاد أو تيمور الشرقية، واصلت المفوضية رصد رعاية العائدين بنشاط، والمشاركة في مشاريع تيسر إعادة إدماجهم. |
In spite of the difficulties in the country, UNHCR continued to support the repatriation of Rwandans. | UN | ورغم الصعوبات القائمة في البلد، واصلت المفوضية دعم عودة الروانديين إلى وطنهم. |
Where voluntary return has become feasible, such as in Kosovo, Chad or East Timor, UNHCR continued to actively monitor the well-being of returnees, as well as to engage in projects which facilitate their reintegration. | UN | وفي الحالات التي أصبحت فيها العودة الطوعية أمرا ممكنا، كما هو الشأن في كوسوفو أو تشاد أو تيمور الشرقية، واصلت المفوضية رصد رعاية العائدين بنشاط، والمشاركة في مشاريع تيسر إعادة إدماجهم. |
In spite of the difficulties in the country, UNHCR continued to support the repatriation of Rwandans. | UN | ورغم الصعوبات القائمة في البلد، واصلت المفوضية دعم عودة الروانديين إلى وطنهم. |
In spite of the suspension of voluntary repatriation from Ethiopia by authorities in the north-west at the end of 1998, UNHCR continued to plan and implement more quick-impact projects in the region. | UN | وبالرغم من أن السلطات في شمال شرق البلد قد أوقفت تلك العودة الطوعية في أواخر عام 1998 فقد واصلت المفوضية تخطيط وتنفيذ المزيد من المشاريع السريعة الأثر في المنطقة. |
In 2009, OHCHR continued to provide technical assistance to States on constitution-making and constitutional reform. | UN | وفي عام 2009، واصلت المفوضية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بشأن وضع الدستور والإصلاح الدستوري. |
In addition, OHCHR continued to improve the capacity of its headquarters to support country engagement. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت المفوضية تحسين قدرات مقرها الرئيسي من أجل دعم المشاركة القطرية. |
In Burundi, OHCHR continued to monitor the legality of detention in both prisons and police stations. | UN | وفي بوروندي، واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان رصد مدى مشروعية حالات الاحتجاز سواء في السجون أو في مخافر الشرطة. |
Finally, OHCHR continued to promote public awareness of fundamental freedoms. | UN | 21- وأخيراً، واصلت المفوضية تعزيز وعي الجمهور بالحريات الأساسية. |
Comment: UNHCR has continued to make progress in reducing the relevant support budgets and expenditures. | UN | واصلت المفوضية إحراز التقدم في مجال خفض ميزانيات الدعم والنفقات ذات الصلة. |
In addition, UNHCR has continued to intervene as a third party before the European Court of Human Rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية التدخل كطرف ثالث أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
At the policy level, the Office continued to actively participate in different fora dealing with the Resident Coordinator system. | UN | وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين. |
In this context, OHCHR has continued to elaborate transitional justice tools. | UN | وفي هذا السياق، واصلت المفوضية إعداد أدوات العدالة الانتقالية. |
9. the Office has continued to enhance accountability and transparency in financial reporting. | UN | 9 - وقد واصلت المفوضية تعزيز المساءلة والشفافية في تقديم تقاريرها المالية. |
64. Over the past year, OHCHR continued its work to integrate human rights in development and the economic sphere. | UN | ٦٤ - واصلت المفوضية العمل خلال العام الماضي على إدماج حقوق الإنسان في التنمية وفي المجال الاقتصادي. |
96. UNHCR continued its close collaboration with the African Union on issues of forced displacement and voluntary repatriation of refugees. | UN | 96 - واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع الاتحاد الأفريقي بشأن مسألتي التشريد القسري والإعادة الطوعية للاجئين. |
In 2006, OHCHR further contributed to humanitarian coordinating mechanisms at the global and field levels. | UN | ففي عام 2006، واصلت المفوضية مساهمتها في آليات تنسيق الشؤون الإنسانية على المستويين العالمي والميداني. |
Meanwhile, UNHCR was continuing with preregistration activities both in the refugee camps and in Mauritania. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية أنشطة التسجيل المسبق للاجئين سواء في مخيمات اللاجئين أو في موريتانيا. |