"واصل المكتب" - Translation from Arabic to English

    • UNODC continued to
        
    • the Office continued to
        
    • UNODC has continued to
        
    • UNOPS continued to
        
    • UNOWA continued to
        
    • Office has continued to
        
    • the Office has continued
        
    • UNODC continued its
        
    • UNOGBIS continued to
        
    • the Office maintained
        
    • OAI continued to
        
    • IAPSO continued to
        
    • UNIPSIL continued to
        
    • the Office continues to
        
    • UNODC further
        
    In Brazil, UNODC continued to work on crime prevention issues. UN وفي البرازيل، واصل المكتب عمله بشأن مسائل منع الجريمة.
    UNODC continued to engage with multilateral development banks and international financial institutions in this regard. UN واصل المكتب إقامة اتصالات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد.
    During the reporting period, the Office continued to build upon its successes and to expand its efforts to ensure a robust oversight office. UN وقد واصل المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدعيم نجاحاته وتوسيع نطاق جهوده لضمان وجود مكتب رقابة قوي.
    During the reporting period, the Office continued to build upon its successes and to expand its efforts to ensure a robust oversight office. UN وقد واصل المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدعيم نجاحاته وتوسيع نطاق جهوده لضمان وجود مكتب رقابة قوي.
    UNODC has continued to develop it as the key public platform for technical information on responses to trafficking in persons. UN وقد واصل المكتب تطويره باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص.
    UNODC continued to engage with multilateral development banks and international financial institutions in this regard. UN واصل المكتب التعامل مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد.
    In particular, UNODC continued to assist various Governments in the monitoring of illicit crops and production of drugs. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب مساعدة مختلف الحكومات على رصد المحاصيل وإنتاج المخدِّرات غير المشروعين.
    7. Based on that request, UNODC continued to gather information and made UN ٧- واستناداً إلى ذلك الطلب، واصل المكتب جمع المعلومات، وأتاح جميع
    In 2009 and 2010, UNODC continued to develop and promote the use of tools to facilitate international cooperation. UN 14- وفي عامي 2009 و2010، واصل المكتب استحداث أدوات لتيسير التعاون الدولي وترويج استخدام تلك الأدوات.
    In response to requests from Member States, UNODC continued to provide assistance in drafting national legislation for the implementation of the three international drug control conventions. UN وتلبيةً للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، واصل المكتب تقديم المساعدة في صياغة تشريعات وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات.
    60. UNODC continued to support countries in improving the availability of data on drugs. UN ٦٠- واصل المكتب تقديم الدعم إلى البلدان في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالمخدِّرات.
    the Office continued to assess the status of implementation of the Comprehensive Peace Agreement as well as other pertinent agreements. UN كما واصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل فضلا عن غيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    67. the Office continued to closely monitor the situation in Afghanistan. UN 67 - واصل المكتب رصد الوضع في أفغانستان عن كثب.
    At the same time, the Office continued to discuss modalities of joint border patrols between the Guinean and Sierra Leone's security agencies. UN وفي الوقت نفسه، واصل المكتب مناقشة أساليب تنظيم الدوريات الحدودية المشتركة بين الوكالات الأمنية لغينيا وسيراليون.
    In the context of its advocacy role for southern Lebanon, the Office continued to provide diplomatic support and political coordination for the $50 million demining process in the south. UN وفي سياق دوره في الدعوة فيما يتعلق بجنوب لبنان، واصل المكتب توفير الدعم الدبلوماسي والتنسيق السياسي لعملية إزالة الألغام البالغة تكلفتها 50 مليون دولار في الجنوب.
    In order to tailor that assistance to the requirements of each region, UNODC has continued to engage with recipients to ensure ownership. UN ومن أجل تكييف تلك المساعدة لتلائم احتياجات كل منطقة، واصل المكتب عمله مع المستفيدين من تلك المساعدات ضماناً لإشعارهم بأنَّهم هم المالكون لزمام تلك الأنشطة.
    As 2002 began, UNOPS continued to take steps aimed at further reducing expenditures. UN وقد واصل المكتب في مستهل سنة 2002 اتخاذ تدابير ترمي إلى زيادة تخفيض النفقات.
    59. During the reporting period, UNOWA continued to promote initiatives for the protection of human rights and gender mainstreaming. UN 59 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب تشجيع المبادرات من أجل حماية حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Additionally, the Office has continued to implement the recommendations of oversight bodies with regard to results-based management. UN بالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب تنفيذ توصيات هيئات الرقابة فيما يتعلق بالأخذ بنهج الإدارة بالتركيز على النتائج.
    In Latin America, UNODC continued its policy work on public security and prison reform, in addition to its work on juvenile justice. UN وفي أمريكا اللاتينية واصل المكتب عمله السياساتي بشأن الأمن العام وإصلاح السجون، علاوة على عمله في مجال قضاء الأحداث.
    In addition, UNOGBIS continued to encourage regular contacts between the Government and the military leadership. UN وعلاوة على ذلك، واصل المكتب تشجيع إجراء الاتصالات المنتظمة بين الحكومة والقيادة العسكرية.
    To promote and assess cooperation, the Office maintained a direct dialogue with Government and other authorities from each of these three countries, including officials in national prosecution offices. UN ولتعزيز هذا التعاون وتقييمه، واصل المكتب إقامة حوار مباشر مع السلطات الحكومية وغيرها من السلطات في كل من هذه البلدان الثلاثة، بما في ذلك المسؤولين في مكاتب الادعاء العام الوطنية.
    Advisory services The OAI continued to provide advice to all levels of management at headquarters, regional centres and country offices. UN 42 - واصل المكتب إسداء المشورة إلى جميع مستويات الإدارة في المقر والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية.
    During the biennium IAPSO continued to support the activities of IAPWG, including its annual meetings in Indonesia and Russia as well as its various sub-working groups. UN وخلال فترة السنتين، واصل المكتب تقديم الدعم لأنشطة الفريق العامل، بما في ذلك اجتماعاته السنوية في إندونيسيا وروسيا، فضلا عن أفرقته الفرعية العاملة.
    Meanwhile, UNIPSIL continued to work in close collaboration with national and international partners and other United Nations agencies on the transition process in the security sector. UN وفي الوقت نفسه، واصل المكتب العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء الوطنيين والدوليين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بشأن العملية الانتقالية في قطاع الأمن.
    the Office continues to respect the confidentiality sought by those who seek personal advice and guidance but understands that adhering to strict confidentiality in all matters is counter-productive. UN وقد واصل المكتب احترام السرية التي تطلبها الجهات التي تتقدم للحصول على المشورة والتوجيه، لكنه أدرك أن التمسّك الصارم بالسرية في كل المسائل يأتي بنتائج عكسية.
    In 2008, UNODC further strengthened its technical assistance work in the area of counter-terrorism. UN 38- وفي عام 2008، واصل المكتب تعزيز عمله المتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more