"واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to English

    • UNDP continued to
        
    • UNDP has continued to
        
    • UNDP continued its
        
    • United Nations Development Programme continued
        
    UNDP continued to receive funds from multiple sources in 2007. UN واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تلقي أموال من مصادر متعددة في عام 2007.
    UNDP continued to work closely with government and national partners in the area of resources mobilization, helping Liberia maximize the use of resources for its development programmes. UN وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل المباشر مع الحكومة والشركاء الوطنيين في مجالات حشد الموارد ومساعدة ليبريا على الاستخدام الأمثل للموارد في تنفيذ برامجها الإنمائية.
    In Kofarnihon, following a request of the Tajik Government and UNTOP, UNDP continued to rehabilitate a secondary school and central district hospital. UN وفي كوفارنيهون، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء إصلاحات في مدرسة ثانوية ومستشفى مركزي بالمقاطعة بناء على طلب من الحكومة الطاجيكية ومكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان.
    The United Nations Development Programme (UNDP) continued to provide funds under its regional and country programmes for improvements in shelter, infrastructure and services, with particular emphasis on capacity-building. UN وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الموارد المالية في إطار برامجه الإقليمية والقطرية للتحسينات في المأوى والبنى الأساسية والخدمات مع تركيز خاص على بناء القدرات.
    UNDP has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. UN وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تزويد الأونكتاد بالدعم اللوجستي والميداني الذي لا غنى عنه.
    To strengthen support to country offices, UNDP continued its strategy of decentralization. UN 139 - ولكي يعزز الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجيته لتحقيق اللامركزية.
    49. The United Nations Development Programme (UNDP) continued to provide technical and financial support to the National Reconciliation Congress, coordinating and administrating multidonor funding totalling some $8 million. UN 49 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني والمالي لمؤتمر المصالحة الوطنية، فقام بتنسيق وإدارة أموال قدّمتها جهات مانحة متعددة بلغت قيمتها الإجمالية حوالي 8 ملايين دولار.
    7. In 2006 and 2007, UNDP continued to collaborate with the World Health Organization (WHO) on the joint Armed Violence Prevention Programme. UN 7 - وفي عامي 2006 و 2007، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون مع منظمة الصحة العالمية في البرنامج المشترك لمنع العنف المسلح.
    91. In 2007, UNDP continued to assist the Pacific Plan Office in drawing up a monitoring and evaluation strategy through a web-enabled database. UN 91 - وفي عام 2007، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة مكتب خطة المحيط الهادئ في وضع استراتيجية للرصد والتقييم تستخدم فيها قاعدة بيانات موصولة بالشبكة العالمية.
    2. Regarding the domestic environment, UNDP continued to assist developing countries in strengthening governance and enabling all actors in the national development context to play a mutually supportive role in the achievement of economic growth by harnessing the knowledge potential of the internet and attracting international financial flows. UN 2 - وفيما يتعلق بالبيئة الداخلية، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة البلدان النامية في تعزيز الحكم الرشيد لديها وتمكين جميع الجهات الفاعلة في السياق الإنمائي الوطني من القيام بدور تعاضدي في تنفيذ النمو الاقتصادي بتسخير المعارف الكامنة في الإنترنت واجتذاب التدفقات المالية الدولية.
    41. In " Somaliland " , UNDP continued to support peace-building activities through its cadastral survey project that had initially been implemented in rural areas. UN 41 - وفي " أرض الصومال " ، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم أنشطة بناء السلام عن طريق مشروع وضع الخريطة المساحية الذي نفذ أولا في المناطق الريفية.
    60. UNDP continued to support the preparation and publication of regional, national and local human development reports. UN 60 - وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم في إعداد ونشر تقارير التنمية البشرية على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    78. In Mogadishu, the United Nations Development Programme (UNDP) continued to support the running costs of the police headquarters, its criminal investigations division and eight police stations. UN 78 - وفي مقديشو، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم تكاليف تشغيل مقر الشرطة، وشعبة التحقيقات الجنائية، وثمانية مراكز للشرطة بها.
    45. Through its project on reinforcement of the rule of law, UNDP continued to support the implementation of the 10-year national plan for the reform of the judicial system. UN 45 - ومن خلال برنامجه لتعزيز سيادة القانون، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم تنفيذ الخطة الوطنية العشرية لإصلاح النظام القضائي.
    81. In 2012 UNDP continued to demonstrate leadership by example in the fight against climate change and in its work to minimize the environmental impact of its operations. UN 81 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2012 ضرب أمثلة على قدراته القيادية في مكافحة تغيُّر المناخ وفي العمل الذي يضطلع به لتقليل الأثر البيئي الناجم عن عملياته إلى الحد الأدنى.
    20. In addition to partnership-building initiatives on South-South issues, UNDP continued to integrate South-South cooperation for capacity-building into its country programmes during the period under review. UN 20 - وبالإضافة إلى مبادرات إقامة الشراكات بشأن قضايا بلدان الجنوب، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب لبناء القدرات، في برامجه القطرية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    49. In Albania, Guinea-Bissau and Iraq, UNDP continued to build the capacity of national authorities to address residual contamination. UN 49 - وفي ألبانيا وغينيا بيساو والعراق، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بناء قدرات السلطات الوطنية على معالجة ما تبقى من التلوث.
    UNDP continued to be the most important partner of UNOPS. The volume of delivery for UNDP fell to $334 million, or 31.4 per cent of UNOPS total, from $467 million, or 36.7 per cent, a year earlier. UN وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوره بوصفه أهم شريك لمكتب خدمات المشاريع فيما انخفض مبلغ التنفيذ بالنسبة للبرنامج الإنمائي إلى 334 مليون دولار أو بنسبة 31.4 في المائة من المجموع الذي يخص مكتب خدمات المشاريع، أي من 467 مليون دولار أو نسبة 36.7 في المائة في عام مضى.
    23. In the reporting period, UNDP continued to carry out capacity-building initiatives in support of the Office of National Security of the Disaster Management Department. UN 23 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيام بمبادرات لبناء القدرات وذلك بدعم من مكتب الأمن القومي التابع للإدارة المسؤولة عن التصدي للكوارث.
    In the area of governance, UNDP has continued to support the strengthening of the rule of law and justice reform in Haiti in the framework of the post-MICAH transition programme. UN وفي مجال الحكم، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم في تعزيز سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة في هايتي في إطار البرنامج الانتقالي لما بعد البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي.
    Meanwhile, the United Nations Development Programme (UNDP) has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD staff, experts and project personnel. UN وفي الوقت نفسه، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم دعم ميداني لا غنى عنه في مجال النقل والتموين والاتصال للعاملين في الأونكتاد وخبرائه وموظفي مشاريعه.
    10. UNDP continued its upward trend in total programme delivery across the five-year period 2002 - 2006. UN 10 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتجاهه الصعودي في مجموع تنفيذ البرامج على مدى فترة السنوات الخمس 2002-2006.
    The United Nations Development Programme continued its integrated recovery programme and activities in the framework of the rehabilitation programme funded by the European Commission in the zone of conflict. UN فقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامجه المتكامل للإنعاش في إطار برنامج الإصلاح الذي تموّله المفوضية الأوروبية في منطقة الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more