"واضافة إلى" - Translation from Arabic to English

    • in addition to
        
    in addition to the 10 programmes under implementation, three new programmes were approved during the year: Eritrea, Mali and Nigeria. UN واضافة إلى البرامج العشرة الجاري تنفيذها، تمت الموافقة على ثلاثة برامج جديدة أثناء العام، في إريتريا ومالي ونيجيريا.
    in addition to Eritrea and Mali, UNIDO finalized the programme for Nepal. UN واضافة إلى إريتريا ومالي، أكملت اليونيدو البرنامج الخاص بنيبال.
    in addition to activities mentioned above, Slovakia funded the establishment of an investment and technology promotion office in Bratislava, and Turkey continued its financial support for the UNIDO Centre for Regional Industrial Cooperation in Ankara. UN واضافة إلى الأنشطة السالفة الذكر، موّلت سلوفاكيا انشاء مكتب لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في براتسلافا، وواصلت تركيا تقديم الدعم المالي لمركز اليونيدو الاقليمي للتعاون الصناعي في أنقرة.
    in addition to external experts, the meeting included representatives from the Division for the Advancement of Women, UNIFEM, UNFPA and ILO. UN واضافة إلى الخبراء الخارجيين، ضم الاجتماع ممثلين عن شعبة النهوض بالمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة العمل الدولية.
    in addition to the plan to address debris mitigation measures, it was envisaged that member States and international organizations would continue to report on research and other relevant aspects of space debris. UN واضافة إلى الخطة التي تتناول تدابير التخفيف من الحطام، من المزمع أن تواصل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم تقارير عن البحوث والجوانب الأخرى المتصلة بالحطام الفضائي.
    In addition, to the extent that article 8 refers to laws other than the law of the assignor's location, it may be inconsistent with article 24 to the extent that form requirements may be characterised as matters relating to priority. UN واضافة إلى ذلك فإن المادة 8، بقدر ما تحيل إلى قوانين أخرى غير قانون مقر المحيل، قد لا تتسق مع المادة 24 بقدر ما قد تميز الاشتراطات الشكلية على أنها مسائل تتصل بالأولوية.
    in addition to criminal offences, some States had also adopted specific investigative powers or procedural measures for cases related to terrorism. UN واضافة إلى الأفعال الاجرامية، اعتمد بعض البلدان صلاحيات محددة خاصة بالتحقيق أو تدابير اجرائية تتعلق بالحالات المتصلة بالارهاب.
    in addition to this task, CNES is developing an infrared imager using a bolometric matrix detector derived from the infrared atmospheric sounding interferometer imager. UN واضافة إلى هذه المهمة، يعكف المركز على تطوير مصوّر بالأشعة دون الحمراء يستعمل مكشاف صفيفة قياس شعي مستمدا من مصوّر قياس التداخل السابر للغلاف الجوي بالأشعة دون الحمراء.
    in addition to the above, a number of United Nations bodies have addressed issues of conversion within their specific mandates. UN ٦١- واضافة إلى ما سبق، تصدى عدد من هيئات اﻷمم المتحدة لقضايا التحويل داخل إطار ولايتها المحددة.
    in addition to gold and silver coins for collectors, a number of base metal coins will be issued at face value for general circulation. UN واضافة إلى العملات الذهبية والفضية لهواة جمع العملات، سيصدر عدد من العملات المصنوعة من معادن غير نفيسة بقيمتها الاسمية للتداول العام.
    A host of factors, in addition to technology, affect the competitive advantage of enterprises. UN ٤٤- واضافة إلى التكنولوجيا، توجد مجموعة من العوامل التي تؤثر على الميزة التنافسية للمشاريع.
    in addition to initiatives to maximize the income from its traditional donors, the Office is seeking to expand co-financing through cost-sharing and government cash counterpart contributions from assisted countries. UN واضافة إلى مبادرات المكتب من أجل الحصول على أقصى قدر من الايرادات من الجهات المانحة التقليدية، فهو يسعى إلى توسيع التمويل المشترك من خلال تقاسم التكاليف وكذلك المساهمات النقدية الحكومية من الجهات النظيرة في البلدان المقدمة اليها المساعدة.
    in addition to addressing the issues of transnational organized crime, trafficking in human beings, corruption and terrorism, the Commission discussed topics relating to prevention of urban crime, reform of criminal justice and reconstruction of the justice sector in post-conflict societies. UN واضافة إلى تناول المسائل ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والفساد والارهاب، ناقشت اللجنة مواضيع تتصل بمنع الجريمة في المدن واصلاح العدالة الجنائية واعادة بناء قطاع العدالة في المجتمعات الخارجة من نزاع.
    25. in addition to ensuring that compensation is due to the victims of damage caused by a launch, many national laws also contain provisions to ensure that such compensation can actually be paid. UN 25- واضافة إلى ضمان استحقاق التعويض لضحايا الأضرار الناتجة من عملية الإطلاق، يتضمن الكثير من القوانين الوطنية أيضا أحكاما تكفل امكانية دفع ذلك التعويض بالفعل.
    15. in addition to these, a system for archiving, processing and presenting satellite images that will eventually be used with the BILSAT satellite system is under development. UN 15- واضافة إلى هذه الصور، يجري حاليا تطوير نظام لحفظ الصور الساتلية ومعالجتها وعرضها، سيستخدم في النهاية مع نظام سواتل بيلسات.
    in addition to an overview of education programmes in space law, presentations were made on the programmes available at the University of Leiden, the University of Miami School of Law and the European Centre for Space Law, on the space law activities of the International Space University and on the development of a space law database. UN واضافة إلى تقديم لمحة عامة عن برامج تدريس قانون الفضاء، قدمت عروض ايضاحية بشأن البرامج المتاحة في جامعة لايدن وكلية الحقوق بجامعة ميامي والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، وبشأن أنشطة قانون الفضاء في جامعة الفضاء الدولية، وبشأن إنشاء قاعدة بيانات خاصة بقانون الفضاء.
    in addition to information on national and international space programmes, the reports could include information on spin-off benefits of space activities and other topics requested by the Committee and its subsidiary bodies. UN واضافة إلى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن المنافع العرضية للأنشطة الفضائية وعن المواضيع الأخرى التي تطلبها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتاها الفرعيتان.
    in addition to information on national and international space programmes, the reports could include information on spin-off benefits of space activities and other topics requested by the Committee and its subsidiary bodies. UN واضافة إلى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن المنافع العرضية للأنشطة الفضائية وعن المواضيع الأخرى التي تطلبها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتاها الفرعيتان.
    in addition to the above current information, the Advisory Committee also requested the Secretary-General to provide information on the total number of special representatives, envoys and related positions for the period from 1990 to 1994 and the related means of financing such posts and positions. UN ١٢ - واضافة إلى المعلومات الجارية الواردة أعلاه، طلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام توفير معلومات عن العدد الاجمالي للممثلين الخاصين والمبعوثين والمناصب ذات الصلة للفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤ والوسائل ذات الصلة المستخدمة في تمويل هذه الوظائف والمناصب.
    in addition to economic sector operators and national research institutions, space agencies at the international level took part in the scientific gathering, including those of Argentina, France, Nigeria, South Africa and the United Kingdom. UN واضافة إلى جهات فاعلة في القطاع الاقتصادي ومؤسسات البحوث الوطنية، شاركت وكالات فضائية على المستوى الدولي في هذا الاجتماع العلمي، من بينها الوكالات الفضائية التابعة للأرجنتين وجنوب افريقيا وفرنسا والمملكة المتحدة ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more