"واضحا للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very clear
        
    • too apparent
        
    • particularly clear
        
    This is neither very clear nor very illuminating as to the content of Part Two. UN وهذا العنوان ليس واضحا للغاية ولا دالا إلى حد كبير على محتوى الباب الثاني.
    18. The Drafting Committee, however, wished to place on record a very clear understanding regarding that paragraph. UN ١٨ - بيد أن لجنة الصياغة تود أن تسجل مفهوما واضحا للغاية يتعلق بتلك الفقرة.
    My delegation has carefully considered the weight of this apocalyptic terminology, which is a very clear sign of the seriousness of the situation. UN وقد نظر وفدي بعناية في معنى هذا التعبير المنذر بالويل والثبور، والذي يمثل دليلا واضحا للغاية على خطورة الحالة.
    For the United Republic of Tanzania, the choice was very clear. UN وبالنسبة لجمهورية تنزانيا المتحدة، كان الخيار واضحا للغاية.
    It has become all too apparent during the past three years that the space debris produced by these types of weapons could deny us the very economic, scientific and security benefits we all need to function as a prosperous and secure global community. UN وخلال السنوات الثلاث الأخيرة أصبح واضحا للغاية أن الحطام الفضائي الذي تسببت فيه هذه الأنواع من الأسلحة قد يحرمنا من الفوائد الاقتصادية والأمنية والعلمية التي نحتاج إليها جميعا للعمل كمجتمع عالمي مزدهر وآمن.
    The declaration made by France upon signing Additional Protocol II to the Tlatelolco Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America provides a particularly clear example of this: UN ويقدم الإعلان الصادر عن فرنسا عند التوقيع() على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية مثالا واضحا للغاية في هذا الصدد():
    Our position on one-sided draft resolutions in the Security Council and the General Assembly has been very clear. UN وما برح موقفنا واضحا للغاية بشأن مشاريع القرارات الأحادية الجانب سواء في مجلس الأمن أو في الجمعية العامة.
    This situation has prompted a very clear reaction. UN لقد أثارت هذه الحالة رد فعل واضحا للغاية.
    With regard to the implementation of the Convention in the area of disarmament, my colleague, Mr. Horst Reeps, has already provided a very clear explanation of what we have been able to achieve. UN وفي ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مجال نزع السلاح، فإن زميلي، السيد هورست ريبس، قدم بالفعل شرحا واضحا للغاية للعمل الذي تمكّنا من إنجازه.
    Under the circumstances, we wish to state that there is a very clear difference between DUIW and MKO. UN وفي ضوء هذه الظروف، نرغب في اﻹشارة إلى أن هناك فرقا واضحا للغاية بين الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين ومنظمة مجاهدي خلق اﻹيرانية.
    This has to be very clear. UN ويجب أن يكون هذا واضحا للغاية.
    The Committee generally commended the report, which it found to be very clear, analytical, comprehensive and useful. UN ٢٩٧ - أثنت اللجنة على التقرير عموما واعتبرته واضحا للغاية وتحليليا وشاملا ومفيدا.
    In addition, we have set a very clear goal of achieving, by 2011, every country's ideal in the area of health: universal coverage, including medical care, medicine and treatment, for all Mexican women and men. UN وعلاوة على ذلك، وضعنا هدفا واضحا للغاية يتمثل في أن نحقق بحلول عام 2011 المثل الأعلى الذي تنشده جميع البلدان في مجال الصحة، وهو تعميم التأمين الصحي، بما فيه الرعاية الصحية والأدوية والعلاج، لجميع المكسيكيين نساء ورجالا.
    The response given by the current Chairman of OAU to the President of the Republic of Uganda, on 24 August 2000 when he received the Special Envoy of the President of Uganda, was very clear in this regard. UN وفي هذا الخصوص كان واضحا للغاية الرد الذي أعطاه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى رئيس جمهورية أوغندا، في 24 آب/أغسطس 2000، عندما استقبل المبعوث الخاص للرئيس الأوغندي.
    Some of these organizations have set a very clear goal of equal rights and opportunities, others direct their activities towards assisting women or uniting women on the basis of profession, interests, religion, nationality etc. UN وقد وضع بعض هذه المنظمات هدفا واضحا للغاية يتمثل في المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، وبعضها اﻵخر يوجه أنشطتها نحو تقديم المساعدة إلى المرأة أو توحيد النساء على أساس المهنة أو المصالح أو الدين أو القومية، إلخ.
    World public opinion should be very clear on the fact that by international cooperation we do not mean the magnanimity of the developed countries towards the rest of the world, but the duty to meet common interests whose satisfaction is essential to ensuring survival on all sides and making possible a brighter future for all. UN ينبغي أن يكون الرأي العام العالمي واضحا للغاية إزاء حقيقة أننا بالتعاون الدولي لا نقصد شهامة البلدان المتقدمة النمو تجاه بقية العالم، ولكن واجب الوفاء بالمصالح المشتركة التي من اﻷساسي تلبيتها لكفالة البقاء من جميع الجوانب وتهيئة مستقبل أفضل للجميع.
    Let me be very clear. UN وأود أن أكون واضحا للغاية.
    Let me be very clear. Open Subtitles دعيني أكن واضحا للغاية
    Examples may be found in a number of administrative systems (budgeting, infrastructure management, information management), but it is human resource management systems, which provide the people for all government tasks and programmes, that offer a very clear illustration. UN ويمكن أن توجد أمثلة في عدد من نظم الإدارة (إعداد الميزانيات وإدارة البنية التحتية وإدارة المعلومات)، لكن نظم إدارة الموارد البشرية التي توفر الأفراد لجميع المهام والبرامج الحكومية هي التي تعطي مثالا عمليا واضحا للغاية.
    The declaration made by France upon signing Additional Protocol II to the Tlatelolco Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America provides a particularly clear example of this: UN ويقدم الإعلان الصادر عن فرنسا عند التوقيع() على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية مثالا واضحا للغاية في هذا الصدد():

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more