"واضحا لي" - Translation from Arabic to English

    • clear to me
        
    • obvious to me
        
    On the contrary, as we listened to the speakers it seemed clear to me that the key words were diversity of solutions, flexibility -- which is indeed needed in implementing solutions -- pragmatism and imagination. UN بل على العكس من ذلك، بدا واضحا لي ونحن نصغي إلى المتكلمين أن المصطلحات الرئيسية المستخدمة هي تنوع الحلول، والمرونة، وهي مطلوبة بالفعل في تنفيذ الحلول، والنظرة العملية للأمور، وسعة الخيال.
    It also became clear to me during that visit that we all owe special gratitude to the host country, the United Republic of Tanzania. UN وأصبح واضحا لي أيضا أثناء تلك الزيارة أننا جميعا ندين بامتنان خاص للبلد المضيف، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    During the visit, it was clear to me that the security situation had improved. UN وخلال الزيارة كان واضحا لي أن الحالة الأمنية قد تحسنت.
    One thing has been clear to me from the moment I set foot in this city. Open Subtitles شئ واحد كان واضحا لي من لحظة أن وطئت قدمى هذه المدينة
    It really was obvious to me by that time that the only way to get her away from Maurice Williams was through Sotheby's. Open Subtitles كان حقا واضحا لي في ذلك الوقت بهذه الطريقة الوحيد للحصول عليها بعيدا من موريس وليامز كان من خلال سوثبي.
    Upon your choice of best man for your wedding, your "code" became clear to me. Open Subtitles عندما إخترت أخوك ليكن وصيفك في الزفاف أصبح ميثاقك واضحا لي
    And it was clear to me, it would have to be a team effort. Open Subtitles و كان واضحا لي ، إنه يجب أن يكون جهدا جماعيا.
    I think it's become really clear to me what the most urgent things are. Open Subtitles اعتقد انه بات واضحا لي ما هي المسائل الاكثر الحاحا.
    In fact, it was clear to me that he has no idea that you are his father. Open Subtitles في الحقيقة، كان واضحا لي أنه لا يعرف أبدا أنك والده
    But at least it made it clear to me that he was worried. Open Subtitles لكن على الأقل جعل الأمر واضحا لي بأنه قلق
    And it made it clear to him that it made it clear to me. Open Subtitles وهو جعل الأمر واضحا له ليجعل الأمر واضحا لي
    It seems clear to me that here the Court is in effect admitting the fact that elaborate material on this point from the Israeli side is not available, rather than engaging in a rebuttal of the arguments of Israel on the basis of the material that might have been made available by Israel on this point. UN ويبدو واضحا لي أن المحكمة تعترف هنا في واقع الأمر بعدم توفر مواد مفصلة عن هذه النقطة من الجانب الإسرائيلي، أكثر كونها ترفض حجج إسرائيل استنادا إلى المواد التي قد توفرها إسرائيل بشأن هذه النقطة.
    I knew that what I was being asked would not fly and it became very clear to me that these amendments had come so late that the intention was probably not to have a consensus. UN وعلمت أن المطلوب مني لن يطير، وأصبح واضحا لي تمام الوضوح أن هذه التعديلات جاءت متأخرة حتى أن القصد كان على الأرجح هو عدم التوصل إلى توافق آراء.
    Although the Charter is silent on this matter, it has always been clear to me and my colleagues that the provisions of Chapter VIII imply that subregional organizations are to be included. UN فعلى الرغم من عدم إتيان الميثاق على ذكر هذا الأمر، كان دوما واضحا لي ولزملائي أن أحكام الفصل الثامن توحي بأنه ينبغي شمل المنظمات دون الإقليمية.
    It suddenly became clear to me why you came back into my life. Open Subtitles فجأة أصبح واضحا لي لماذا عادت إلى حياتي
    I don't need my soothing words. It's all become very clear to me. Open Subtitles لا اريد كلامي الملطف كله بدء واضحا لي
    It wasn't clear to me for a long time. Open Subtitles لم يكن واضحا لي منذ فترة طويلة.
    And it was so clear to me that she was. Open Subtitles وكان واضحا لي انها الفتاه المختاره
    It was not clear to me that the situation prevailing in Somalia permitted the force to make a sufficiently effective contribution to the maintenance of security to justify its present size and cost. UN ٦٨٦ - ولم يكن واضحا لي أن الحالة السائدة في الصومال تسمح للقوة باﻹسهام اسهاما فعالا في صون اﻷمن الى الدرجة التي تبرر حجمها الراهن وتكاليفها الحالية.
    Yes, because it was obvious to me she wasn't timing her approach, so- Open Subtitles نعم لإنه كان واضحا لي هي لم تكن تأخذ الوقت الصحيح لتك الحركة لذلك
    It was obvious to me. Open Subtitles لقد كان واضحا لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more