"واضحة جدا" - Translation from Arabic to English

    • very clear
        
    • so clear
        
    • quite obvious
        
    • so obvious
        
    • pretty straightforward
        
    • very specific
        
    • very clearly
        
    • very vivid
        
    • quite clear
        
    • too obvious
        
    • very pronounced
        
    • very much evident
        
    • pretty obvious
        
    • too clear
        
    We believe that representatives have indeed been able to reach very clear conclusions about that statement and previous statements as well. UN ونحن نعتقد بأن الممثلين قد تمكنوا حقا من استخلاص نتائج واضحة جدا بشأن ذلك البيان وبشأن البيانات السابقة أيضا.
    I believe that the message to our development partners is very clear. UN ونعتقد أن هذه الرسالة الموجهة إلى شركائنا في التنمية واضحة جدا.
    Yes, she was very clear and deliberate to me. Open Subtitles نعم، كانت واضحة جدا ورايها موزون بالنسبة لي.
    No. It is a very clear case, I must say it. Open Subtitles كلا انها قضية واضحة جدا لابد لي من قول هذا
    Article 24 of the Charter is very clear about this link. UN والمادة 24 من الميثاق واضحة جدا بشأن هذه الصلة.
    A view had been expressed that despite the confusing title the substance was very clear. UN وقد أبدي رأي بأنه على الرغم من العنوان الغامض فإن المادة واضحة جدا.
    The case against Israel's actions is very clear and very tight, and has been made by many delegations. UN والقضية المثارة ضد أعمال إسرائيل واضحة جدا وقاطعة جدا، ولقد أبرزتها وفود كثيرة.
    The strategies must have very clear foundational concepts and operational plans. UN ويجب أن يكون لهذه الاستراتيجيات مفاهيم أساسية وخطط تشغيلية واضحة جدا.
    Canada came to this Conference with very clear positions on what is important to us. UN وقد جاءت كندا إلى هذا المؤتمر بمواقف واضحة جدا إزاء ما هو مهم لنا.
    The crime of " mistreatment or abuse of underaged persons, subordinates or spouses " is not very clear in terms of the nature of the victim. UN وجريمة إساءة المعاملة أو إيذاء اﻷشخاص القُصﱠر، أو التابعين أو الزوجات ليست واضحة جدا من ناحية طبيعة الضحية.
    Now, the information and facts about Human Rights in China are very clear. UN والآن، فإن المعلومات والوقائع بشأن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين واضحة جدا.
    What do we have after 15 years of working to revitalize the Assembly? For many of us, the results are not very clear. UN ما الذي حققناه بعد 15 سنة من العمل على تنشيط الجمعية العامة؟ ليست النتائج واضحة جدا بالنسبة للعديدين منّا.
    She called for very clear provisions regarding the perpetrators of domestic violence and passive relatives. UN وطالبت بوجود أحكام واضحة جدا تتعلق بمرتكبي العنف العائلي والأقارب الذين اتخذوا موقفا سلبيا.
    The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy two years ago served as a very clear reaffirmation of the key role of the world Organization in international counter-terrorism efforts. UN لقد كان اعتماد الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب قبل عامين لإعادة تأكيد واضحة جدا للدور الرئيسي الذي تقوم به المنظمة العالمية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    For the friends of Taiwan, the reasons for our continuous support to the cause of Taiwan's membership are very clear and have been reiterated year after year. UN ويرى أصدقاء تايوان أن أسباب دعمنا المتواصل لقضية عضوية تايوان واضحة جدا وقد تم التأكيد عليها مجددا سنة بعد سنة.
    Thus there is no need to continue to try to push Members to think otherwise when the reality is very clear. UN لذلك، لا لزوم للاستمرار في السعي إلى حمل الأعضاء على التفكير بخلاف ذلك حيث أن الحقيقة واضحة جدا.
    It's so simple, so clear, but I just can't... Open Subtitles انها بسيطة واضحة جدا لكني فقط لا أستطيع..
    38. The consequences for world peace of the unequal distribution of wealth are quite obvious. UN ٨٣- إن عواقب التوزيع المتفاوت للثروة بالنسبة للسلم العالمي واضحة جدا.
    It's her, the symbolism is so obvious! Open Subtitles هيا الرمزية واضحة جدا
    These hearings, they're pretty straightforward. Open Subtitles هذه الجلسات، و فهي واضحة جدا.
    The questions raised by the Committee were very specific and often of a technical nature. To supply satisfactory responses, it might have been useful if the Tanzanian delegation had included a representative sent directly from the country by the administration. UN وقالت إن أسئلة اللجنة كانت واضحة جدا وكان لها أحيانا طابع تقني وربما كان من المفيد، لكي يتمكن الوفد التنزاني من الرد عليها بطريقة مرضية تماما، أن يشمل الوفد ممثلا عن اﻹدارة من البلد نفسه.
    The national law on torture was very clearly worded and was entirely in harmony with the Convention. UN وقال إن القانون الوطني المعني بالتعذيب مصاغ صياغة واضحة جدا وهو منسجم بالكامل مع الاتفاقية.
    -You paint a very vivid picture. Open Subtitles ، انت ترسم صورة واضحة جدا.
    We are all quite clear about what we are here for. UN لدينا جميعا فكرة واضحة جدا عن سبب وجودنا هنا.
    "Misery" and "Diabolique" are too obvious. Open Subtitles \" البؤس \" و \" Diabolique \" واضحة جدا.
    In this respect as well, as with the majority of vital statistics affecting demographic movements, regional disparities were very pronounced. UN وهنا أيضا، كما هي الحال في غالبية الاحصاءات الحيوية التي تؤثر في التحركات الديمغرافية، كانت أوجه التفاوت واضحة جدا.
    The legacy of both the national liberation and civil wars is still very much evident in the lack of capacity and institutions. UN ولا تزال آثار حرب التحرير الوطني والحرب الأهلية واضحة جدا في الافتقار إلى القدرات والمؤسسات.
    This one looks like a chef holding cantaloupes, And -- and this one resembles a doctor doing pilates. It's pretty obvious. Open Subtitles هذه تبدوا مثل طاهي يحمل ثمرة كانتلوب انها واضحة جدا
    Private investment cannot replace this source of financing, as the risk is now all too clear. UN ولا يمكن للاستثمار الخاص أن يحل محل هذا المصدر التمويلي، ﻷن المجازفة واضحة جدا اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more