"واضحة للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very clear
        
    • so obvious
        
    • so clear
        
    • absolutely clear
        
    • very explicit
        
    • utterly clear
        
    • still more marked
        
    Chile's policy on conventional weapons is very clear. UN إن سياسة شيلي فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية واضحة للغاية.
    Yes, of course. Yeah, I have a very clear idea. Open Subtitles نعم ، بالطبع ، نعم لديَّ فكرة واضحة للغاية
    For the Ministry of Employment, the goals are very clear: UN والأهداف بالنسبة إلى وزارة العمل واضحة للغاية وهي:
    The Declaration which we will adopt tomorrow says it in very clear words: drugs kill and destroy lives. UN واﻹعــلان الذي نحن بصدد اعتماده غدا يعرب عن ذلك بعبارات واضحة للغاية: المخدرات تقتل وتدمر.
    But I believe that we must proceed in accordance with our rules of procedure and the rules are very clear. UN لكن اعتقد أنه لا بد أن نعمل وفقا لنظامنا الداخلي وقواعد هذا النظام واضحة للغاية.
    The United Nations must have very clear policies in place, as well as administrative instructions for their implementation. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة يجب أن تكون لديها سياسات واضحة للغاية وتعليمات إدارية لتنفيذها.
    The document would of course need to be further refined, but the need for such data was very clear. UN ولكن الوثيقة سوف تحتاج بالطبع إلى مزيد من التنقيح، وإن كانت الحاجة إلى مثل هذه البيانات واضحة للغاية.
    Public safety organizations are guided by very clear policies that speak out against discrimination or profiling. UN فالأجهزة المعنية بالسلامة العامة تتبع سياسات واضحة للغاية في رفضها للتمييز أو التنميط.
    Security Council resolution 1973 (2011) laid out very clear conditions that must be met, including the establishment of an immediate ceasefire, a halt to all attacks on civilians and full humanitarian access to those in need. UN ووضع قرار مجلس الأمن 1973 شروطا واضحة للغاية يجب تلبيتها، بما في ذلك فرض وقف فوري لإطلاق النار، ووقف جميع الاعتداءات على المدنيين والسماح بشكل كامل بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها.
    However, one thing is very clear today: The Conference and its members have to be immensely creative and cooperative in this year's consultations. UN ولكن ثمة حالياً مسألة واضحة للغاية: ينبغي للمؤتمر ولأعضائه التحلي بقدر كبير من الإبداع والتعاون في مشاورات هذا العام.
    All Security Council members that truly value peace and security will send a very clear message to Hamas without delay. UN إن جميع أعضاء مجلس الأمن الذي يقدرون حقا قيمة السلام والأمن سيوجهون رسالة واضحة للغاية إلى حماس دون إبطاء.
    There is thus a very clear link between refugee return and freedom of movement and economic rehabilitation. UN وتوجد لذلك صلة واضحة للغاية بين عودة اللاجئين وحرية الحركة واﻹصلاح الاقتصادي.
    The General Assembly and the Secretary-General had led the process by setting very clear yet difficult goals. UN وقد تولى كل من الجمعية العامة واﻷمين العام قيادة هذه العملية بوضع أهداف واضحة للغاية غير أنها عسيرة المنال.
    You left very clear instructions about how this was all gonna work. Open Subtitles لقد تركتِ تعليمات واضحة للغاية بشأن كيفية سير ذلك الأمر
    I feel bad about embarrassing him, but I was very clear about this. Open Subtitles أشعر بالسوء من إحراجه، لكنني كنت واضحة للغاية بشأن هذا.
    Why, exactly, I'm not sure, but I had a very clear memory of this--this pattern. Open Subtitles السبب الذي دفعني لذلك لستُ واثقاً منه و لكنّ كان لديّ ذكرى واضحة للغاية من صورة هذا النمط الذي بيدك
    I was very clear. Tonight, I have to be out of pocket. Open Subtitles لقد كنت واضحة للغاية , الليلة . سأكون غير متاحة
    To be honest, I'm hesitant to even present this because it seems so obvious, but we go with the PTSD defense. Open Subtitles لأصدقك القول , انا متردد لأقدم هذه لأنها تبدو واضحة للغاية ولكنناسنتبعدفاعالأضطرابمابعدالصدمة.
    While the Fund was not in the habit of underwriting elections, it was willing to make an exception in the case of Burundi, where the link between a successful election and peacebuilding was so clear. UN ومع أن الصندوق ليس من عادته أن يؤيد إجراء الانتخابات، كان مستعدا لتطبيق استثناء في حالة بوروندي، حيث كانت الصلة واضحة للغاية بين النجاح في إجراء الانتخابات وبناء السلام.
    At least one point became absolutely clear in that meeting: adjourning the session in this situation is impossible. UN وهناك على الأقل نقطة واحدة أصبحت واضحة للغاية في ذلك الاجتماع: إن رفع الدورة في هذه الحالة أمر مستحيل.
    16. The training that is administered as soon as professional grade personnel are admitted to the agency consists of a mixture of professional and managerial skills, the former being very explicit and the latter more subliminal. UN ١٦ - والتدريب الذي يتم بمجرد التحاق موظفي الفئة الفنية بالوكالة يتألف من مزيج من المهارات الفنية والادارية، تكون فيه المهارات الفنية واضحة للغاية بينما لا تكاد المهارات الادارية أن تكون محسوسة.
    He was utterly clear. UN وهي واضحة للغاية.
    198. Up to the fifth year of primary education there are not major differences in the drop-out rate among males, a phenomenon that is still more marked during the entire secondary level. UN 198 - وليست هناك، حتى الصف الخامس الابتدائي، فروق واسعة في معدل التسرب بين التلاميذ من الجنسين، وهي ظاهرة واضحة للغاية في المرحلة الثانوية بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more