"واضحة وشفافة" - Translation from Arabic to English

    • clear and transparent
        
    • open and transparent
        
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات وثيقة الصلة وإدماجها.
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    It highlighted the fact that Bangladesh provided clear and transparent information on the challenges faced and required support from the international community. UN وأبرزت أن بنغلاديش قدمت معلومات واضحة وشفافة بشأن التحديات التي اعترضت سبيلها وطلبت الدعم من المجتمع الدولي.
    Reinforcement of the human resource capacity of the Department of Peacekeeping Operations should be carried out in an open and transparent manner, ensuring equitable opportunities. UN وأضافت أن تعزيز القدرة المتاحة لإدارة عمليات حفظ السلام من الموارد البشرية ينبغي أن يتم تعزيزها بطريقة واضحة وشفافة بما يكفل تكافؤ الفرص.
    :: clear and transparent mechanisms are established to ensure civil oversight UN :: إنشاء آليات واضحة وشفافة لكفالة الرقابة المدنية
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن يجري تبادل البيانات ذات الصلة ودمجها وفقا لعملية واضحة وشفافة.
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    It also serves as a solid basis for accountability and oversight in the United Nations by making administration-of-justice tools clear and transparent. UN وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة والإشراف في الأمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة.
    It also would serve as a solid basis for accountability and oversight in the United Nations by making administration-of-justice tools clear and transparent. UN وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة واﻹشراف في اﻷمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة.
    Our arguments on the matter have been made public in a clear and transparent manner during the past few years. UN وقد أعلـنّا حججنا بشأن المسألة بصورة واضحة وشفافة خلال السنوات القليلة الماضية.
    A general view was that clear and transparent licensing and regulatory arrangements, which should include proper site closure procedures, are needed for CCS as CDM project activities. UN وتمثل أحد الآراء العامة في أن ترتيبات واضحة وشفافة للترخيص والتنظيم تشمل إجراءات سليمة لإغلاق الموقع
    However, clear and transparent criteria must be established and maintained if export controls were to be accepted. UN غير أنه ينبغي أن تكون هناك معايير واضحة وشفافة وتحقيق تطبيق هذه المعايير إذا أريد لرقابة الصادرات أن تكون مقبولة.
    However, clear and transparent criteria must be established and maintained if export controls were to be accepted. UN غير أنه ينبغي أن تكون هناك معايير واضحة وشفافة وتحقيق تطبيق هذه المعايير إذا أريد لرقابة الصادرات أن تكون مقبولة.
    Legally established groups or associations pursuing activities recognized as serving the public interest may raise funds under the conditions set forth in clear and transparent regulations. UN تخضع شروط جمع الأموال من قِبل مجموعات أو جمعيات قانونية يعتبر نشاطها ذا منفعة عامة لأنظمة واضحة وشفافة.
    He reported on the significant progress that had been made regarding reimbursements for services rendered, which were done as much as possible in a clear and transparent a manner. UN وتحدث عن التقدم الكبير الذي تحقق في سداد تكاليف الخدمات المقدمة، وهو ما يتم بطريقة واضحة وشفافة بقدر الإمكان.
    The sensitivity of the question required more in-depth reflection, with a view to establishing clear and transparent rules on the use of force. UN وأضاف أن حساسية هذه المسألة تقتضي إجراء دراسة أعمق لوضع قواعد واضحة وشفافة بشأن استعمال القوة.
    clear and transparent measures should be put in place to hold accountable the perpetrators of serious human rights violations. UN وأكد ضرورة وضع تدابير واضحة وشفافة لمحاسبة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Second, the process through which Governments could make requests to telecommunications companies must be clear and transparent. UN وثانياً، يجب أن تكون الإجراءات التي تقدم الحكومات من خلالها الطلبات إلى شركات الاتصالات واضحة وشفافة.
    Developed countries must establish clear and transparent timetables to achieve that goal by 2015 at the latest. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تضع جداول زمنية واضحة وشفافة لتحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015 على أقصى تقدير.
    The full picture of the assassination can be reached only through an extensive and credible investigation conducted in an open and transparent manner to the full satisfaction of international scrutiny. UN ولا يمكن الوصول إلى الصورة الكاملة عن الاغتيال إلا من خلال تحقيق واف وذي مصداقية يجري بطريقة واضحة وشفافة وبما يستوفي بشكل تام معايير الرقابة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more