"واضحة ومتسقة" - Translation from Arabic to English

    • clear and consistent
        
    • clear and coherent
        
    • clear and aligned
        
    • clear and uniform
        
    • clearly and consistently
        
    This will facilitate the application of clear and consistent contractual language in the documentation of all future BOT projects in the country. UN وسيؤدي ذلك إلى تسهيل وضع لغة تعاقدية واضحة ومتسقة في وثائق جميع المشاريع المقبلة لﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية في البلد.
    There should be clear and consistent criteria for conversions, objective performance assessments and a fair selection procedure. UN وينبغي أن تكون هناك معايير واضحة ومتسقة للتحويل وعمليات لتقييم الأداء تتسم بالموضوعية وإجراءات اختيار تتسم بالنـزاهة.
    Armenia's policy with respect to nuclear and other weapons of mass destruction is clear and consistent. UN إن سياسة أرمينيا فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واضحة ومتسقة.
    As for the cut-off mechanism proposed in that paper for consideration of the items on the Special Committee's agenda, his delegation advised caution and, before all else, agreement on clear and coherent principles to govern such a mechanism. UN وذكر أنه بالنسبة للآلية المقترحة في تلك الورقة للنظر في البنود الموجودة على جدول أعمال اللجنة الخاصة ينصح وفده بالحذر ويرى أنه لا بد قبل كل شيء من الاتفاق على مبادئ واضحة ومتسقة تحكم هذه الآلية.
    The European Union's policy towards Cuba, based on its Common Position adopted in 1996, is clear and coherent. UN وسياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا، القائمة على موقفه الموحد المتخذ في عام 1996، واضحة ومتسقة.
    The Board highlighted the critical importance of developing clear and consistent guidance and was pleased with the serious effort undertaken by the Office. UN وأوضح المجلس الأهمية الحاسمة لوضع إرشادات واضحة ومتسقة وأبدى ارتياحه للجهد الجاد الذي تقوم به المفوضية.
    The United States policy on Israeli construction of the fence is clear and consistent. UN إن سياسة الولايات المتحدة بشأن تشييد إسرائيل للسياج واضحة ومتسقة.
    It would be important to establish clear and consistent rules for the priorities that would be applied to the allocation of recovered funds or assets. UN ومن المهم ارساء قواعد واضحة ومتسقة بشأن الأولويات التي ستطبق على توزيع الأموال أو الموجودات المسترجعة.
    Another called for the development of clear and consistent reporting formats and capacitybuilding to facilitate effective reporting by all countries. UN ودعا آخر إلى وضع أنماط واضحة ومتسقة للإبلاغ، وإلى بناء القدرات من أجل تيسير الإبلاغ الفعال في جميع البلدان.
    At the end, the Commission agreed that it was worthwhile to have clear and consistent definitions for the terms on mobility for the common system. UN ووافقت اللجنة في النهاية على أنه من المهم استخدام تعاريف واضحة ومتسقة لشروط التنقل في النظام الموحد.
    As far as transactions are concerned, it is important to ensure that the terminology used is clear and consistent. UN وفيما يتعلق بالمعاملات، فمن المهم الحرص على أن تكون المصطلحات المستخدمة واضحة ومتسقة.
    These cases demonstrate that there is no clear and consistent manner in how customary law is applied with respect to discrimination against women. UN وتظهر هذه الحالات عدم وجود طريقة واضحة ومتسقة لتطبيق القانون العرفي فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    A clear and consistent methodology to identify systems designated as critical should be implemented. UN ضرورة تطبيق منهجية واضحة ومتسقة لتحديد النظم التي ستعتبر نظما ذات أهمية حاسمة.
    The strategy should include clear and consistent modalities for the integration of ex-combatants into the defence and security forces. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية طرائق واضحة ومتسقة لإدماج المقاتلــين السابقين فــي صفوف قوات الدفاع والأمن.
    Its main role remains to provide a clear and consistent vision for the organization and set operational priorities and strategies, in consultation with senior management. UN ويبقى دوره الرئيسي هو تقديم رؤية واضحة ومتسقة للمنظمة وتحديد الأولويات والاستراتيجيات في مجال العمليات، بالتشاور مع الإدارة العليا.
    English Page 4. Such progress has been the result of persistent sensitization efforts by the various TCDC focal points, the organization of orientation programmes and the issuing of clear and consistent instructions. UN ٤ - وأمكن إحراز هذا التقدم بفضل جهود التوعية المستمرة التي بذلتها مختلف مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبفضل تنظيم برامج توجيهية وإصدار تعليمات واضحة ومتسقة.
    :: Commitment at the highest level of the United Nations system bolstered by clear and coherent intergovernmental guidance UN :: التزام على أعلى مستوى في منظومة الأمم المتحدة تعززه توجيهات حكومية دولية واضحة ومتسقة
    A clear and coherent strategy is necessary to respond to this challenge. UN إن وضع استراتيجية واضحة ومتسقة ضروري للرد على هذا التحدي.
    The United Nations Secretariat also needed to develop clear and coherent system-wide policy and guidance to support United Nations sanctions implementation. UN ويتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا إعداد سياسات وتوجيهات واضحة ومتسقة على صعيد المنظومة ككل دعما لتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة.
    18. A relatively clear and coherent set of international human rights law standards has been developed in respect of the use of lethal force by law enforcement officials in general, including during demonstrations. UN 18- وقد وُضعت مجموعة واضحة ومتسقة نسبياً من معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق باستخدام القوة المميتة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون بشكل عام، بما في ذلك خلال المظاهرات.
    156. The High Commissioner urges the Government to ensure that the programme for the protection of human rights defenders, for which the Human Rights Department in the Ministry of the Interior is responsible, operates effectively, providing it with sufficient funds and with clear and uniform parameters for assessing risk. UN 156- ويحث المفوض السامي الحكومة على أن تكفل فعالية عمل برنامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو البرنامج الذي تتولى المسؤولية عنه إدارة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية، مع تزويده بأموال كافية واعتماد معايير واضحة ومتسقة لتقييم المخاطر.
    The Committee underlines the importance of clearly and consistently defining the purpose for which a fund is being established; it is also essential that all procedures outlined in the relevant financial regulations and rules be adhered to with regard to both the establishment and the management of the trust funds. UN وتؤكد اللجنة على أهمية أن يحدد بصورة واضحة ومتسقة الغرض الذي ينشأ من أجله أي صندوق من هذا القبيل؛ كما أن من الضروري التقيد بجميع اﻹجراءات المحددة في اﻷنظمة والقواعد المالية ذات الصلة، وذلك فيما يتعلق بإنشاء الصناديق الاستئمانية وبادارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more