"واضحة ومحددة" - Translation from Arabic to English

    • clear and specific
        
    • clear and precise
        
    • clear and definite
        
    • clear and concrete
        
    • clear and defined
        
    • clear and well-defined
        
    • clear and distinct
        
    • with clearly defined
        
    The new plans contain clear and specific measures for promoting participation of women. UN وتشمل الخطط الجديدة تدابير واضحة ومحددة لتعزيز مشاركة المرأة.
    The partners have agreed upon five strategic objectives with clear and specific targets. UN واتفق الأطراف على خمسة أهداف استراتيجية ذات مقاصد واضحة ومحددة.
    The Committee enquired about the type and cost of the system; however, no clear and specific information was made available to it. UN وقد استفسرت اللجنة عن نوع هذا النظام وتكلفته؛ بيد أنه لم تتوفر لها أي معلومات واضحة ومحددة.
    Recommendation 1: The Electoral Assistance Division should formulate clear and precise guidelines to strengthen its work processes. UN التوصية 1: ينبغي لشعبة المساعدة الانتخابية أن تضع مبادئ توجيهية واضحة ومحددة لتعزيز إجراءات عملها.
    Recommendation 1: Formulate clear and precise guidelines to strengthen its work processes UN التوصية 1: صياغة مبادئ توجيهية واضحة ومحددة لتعزيز إجراءات عملها
    The issues of swing space and financing for the project must be resolved as soon as possible in order to give the Office of the Capital Master Plan a clear and definite direction for proceeding with refurbishment construction planning. UN ورأت أنه يلزم حل المسائل الخاصة بالحيز البديل وبتمويل المشروع بأسرع ما يمكن من أجل إعطاء مكتب المخطط العام توجيهات واضحة ومحددة للمضي قدما في تخطيط أعمال التجديد.
    In order for the event to be successful, a clear and specific list of the questions to be resolved before the substantive discussions began was needed. UN فنجاح هذا الحدث يتطلب إعداد قائمة واضحة ومحددة بالمسائل التي يتعين حسمها قبل أن تبدأ المناقشات الموضوعية.
    Any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. UN وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة.
    Any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. UN وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة.
    These establish clear and specific guarantees against discrimination on the basis of sex. UN وتقدم هذه المواد ضمانات واضحة ومحددة ضد التمييز على أساس الجنس.
    The Constitution thus establishes clear and specific guarantees against discrimination on the basis of sex. UN وبذلك يقرر الدستور ضمانات واضحة ومحددة ضد التمييز على أساس نوع الجنس.
    In that regard, the Court's opinion was both clear and specific on the following points. UN وفي هذا الصدد جاءت فتوى محكمة العدل الدولية واضحة ومحددة.
    Each has adopted an elaborate implementable programme of action with clear and specific responsibilities at national, regional and international levels. UN واعتمد كل واحد منها برنامج عمل مفصلا وقابلا للتطبيق، فيه مسؤوليات واضحة ومحددة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    None of them is optional, and all of them contain clear and specific terms of reference. UN ولم يكن أي من هذه القرارات اختياريا، وتتضمن جميعها عناصر واضحة ومحددة.
    The State party should establish clear and specific criteria for decisions on isolation. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تضع معايير واضحة ومحددة تتخذ على أساسها قرارات العزل.
    The State party should establish clear and specific criteria for the decision of isolation; UN ويتعين على الدولة الطرف أن تضع معايير واضحة ومحددة يتخذ على أساسها قرار العزل؛
    Any mandate for peacekeeping forces should be clear and precise. UN أية ولاية لقوات حفظ السلام ينبغي أن تكون واضحة ومحددة.
    In order to have effect, that principle would have to be reflected in clear and precise rules. UN ولكي ينفذ هذا المبدأ فإنه يتعين أن يتجلى في قواعد واضحة ومحددة.
    Judges may directly apply the provisions that seem clear and precise to them and that do not require legislative translation or incorporation. UN ويحق للقاضي أن يطبّق مباشرة الأحكام التي يعتبرها واضحة ومحددة والتي لا تحتاج إلى إجراءات لإدغامها في التشريعات أو دمجها فيها.
    136. The representative of the Lakota Nation called for a study of the health effects of corporate hog farming in indigenous communities and further recommended that clear and definite health standards be set when corporate farms were built on indigenous lands. UN 136- ودعا ممثل شعب لاكوتا إلى إجراء دراسة عن الآثار الصحية المترتبة على قيام الشركات بإنشاء مزارع تربية الخنازير في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وأوصى كذلك بوضع معايير صحية واضحة ومحددة عند إقامة هذه المزارع على أراضي الشعوب الأصلية.
    :: Reasonably clear and concrete performance expectations for programmes UN :: توقعات لأداء البرامج تتسم بأنها واضحة ومحددة بدرجة معقولة
    - Rules of engagement should be clear and defined UN - وجوب أن تكون قواعد الاشتباك واضحة ومحددة
    That was not to diminish the importance of formulating reservations in a clear and well-defined manner that allowed their precise scope to be determined. UN ولم يكن هذا ليقلل من أهمية صياغة تحفظات بطريقة واضحة ومحددة جيدا تسمح بتحديد نطاقها على وجه الدقة.
    The offices most directly involved contribute to the common effort in a collective manner, but with clear and distinct responsibilities. UN وتساهم المكاتب المعنية بطريقة مباشرة جدا في الجهود المشتركة بصورة جماعية، ولكن في إطار مسؤوليات واضحة ومحددة.
    Development of a five-year Strategic Action Plan for the Commission with clearly defined and costed priorities is also in progress. UN كما يجري وضع خطة عمل استراتيجية تمتد على خمس سنوات من أجل اللجنة تتميز بأولويات واضحة ومحددة التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more