Canada encouraged UNHCR and Member States to manage expectations and develop a clear and transparent framework to establish priorities. | UN | وتشجِّع كندا المفوضية والدول الأعضاء على إدارة التوقعات ووضع إطار واضح وشفاف لإقرار الأولويات. |
Not everything here, however, is clear and transparent. | UN | ومع ذلك، ليس كل ما في هذا السياق واضح وشفاف. |
20. Guatemala urges the nuclear-weapon States to eliminate all their nuclear arsenals in a clear and transparent manner. | UN | 20 - تحث غواتيمالا الدول الحائزة للأسلحة النووية على إزالة ترساناتها النووية بالكامل بشكل واضح وشفاف. |
The Coordinating Committee continued to operate in an open and transparent manner with summary reports of each meeting made available to all interested parties on the web site of the GICHD. | UN | وواصلت لجنة التنسيق عملها بأسلوب واضح وشفاف مع إتاحة محاضر موجزة عن كل اجتماع لجميع الأطراف المهتمة على موقع الإنترنت الخاص بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Iran urges him to adopt a clear and transparent stance against the sanctions. | UN | وتحثه إيران على اتخاذ موقف واضح وشفاف ضد الجزاءات. |
The Secretary-General recommends the Division assume end-to-end budget responsibility, ensuring clear and transparent accountability of the budget process. | UN | ويوصي الأمين العام بأن تضطلع الشعبة بمسؤوليات الميزانية من أولها إلى آخرها، مع الحرص على تحقُّق المساءلة في عملية الميزنة بشكل واضح وشفاف. |
The system should be established under national law and ensure the right of individuals and organizations to seek, receive and impart information on all social security entitlements in a clear and transparent manner. | UN | وينبغي إنشاء النظام بموجب القانون الوطني وضمان حق الأفراد والمنظمات في البحث عن المعلومات المتعلقة بجميع استحقاقات الضمان الاجتماعي وتلقيها وتعميمها بأسلوب واضح وشفاف. |
In particular, it has helped Afghanistan in both planning and implementing its clearance tasks and has enabled us to present this information to the international community in a clear and transparent manner. | UN | وساعدت المعاهدة أفغانستان على وجه الخصوص على التخطيط لمهام إزالة ألغامها وتنفيذها وأتاحت لنا فرصة تقديم هذه المعلومات إلى المجتمع الدولي بشكل واضح وشفاف. |
To the extent such special regimes are necessary for specific socio-economic reasons, adverse effects may be minimized if such regimes are established in a clear and transparent way and are limited to a narrow range of transactions. | UN | وبقدر ما تكون هذه النظم الخاصة ضرورية لأسباب اجتماعية واقتصادية محددة، فإنه يمكن التقليل من الآثار السلبية إذا ما أنشئت هذه النظم على نحو واضح وشفاف وقُصرت على نطاق ضيق من المعاملات. |
It was reformulated to avoid encouraging a State to further limit the scope of application of the law, and to ensure that any further limitation is set out in the law in a clear and transparent way. | UN | وقد أعيد صياغتها تفاديا لتشجيع الدولة على زيادة تقييد نطاق انطباق القانون، وكفالة أن يجري تبيان أي قيود إضافية في القانون على نحو واضح وشفاف. |
The system should be established under national law and ensure the right of individuals and organizations to seek, receive and impart information on all social security entitlements in a clear and transparent manner. | UN | وينبغي إنشاء النظام ضمن إطار التشريعات الوطنية وضمان حق الأفراد والمنظمات في البحث عن المعلومات المتعلقة بجميع استحقاقات الضمان الاجتماعي وتلقيها وتعميمها بأسلوب واضح وشفاف. |
(a) facilitate commercial transactions by providing a clear and transparent basis for predicting the law that will apply to insolvency proceedings; | UN | (أ) تيسير المعاملات التجارية بتوفير أساس واضح وشفاف للتنبؤ بالقانون الذي سيطبّق على إجراءات الإعسار؛ |
Establish a clear and transparent regulatory framework for selecting service providers; | UN | (د) وضع إطار تنظيمي واضح وشفاف لاختيار مقدمي الخدمات؛ |
(b) A clear and transparent presentation of the existing structure and the pilot project structure and their respective coverage of field missions; | UN | (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛ |
The practical difficulties encountered during this review stem from the contradictions between the outdated legislative basis and the evolved practice, from the absence of clear and transparent priority setting in the organizations and the donor countries, and from the lack of coherent strategies and monitoring of their implementation. | UN | وتنبع الصعوبات العملية المصَادفة أثناء هذا الاستعراض من أوجه التناقض القائمة بين السند التشريعي المتقادِم والممارسة المتغيرة، ومن عدم وجود تحديد واضح وشفاف للأولويات في المنظمات والبلدان المانحة، ومن الافتقار لاستراتيجيات متماسكة وعدم رصد تنفيذها. |
The practical difficulties encountered during this review stem from the contradictions between the outdated legislative basis and the evolved practice, from the absence of clear and transparent priority setting in the organizations and the donor countries, and from the lack of coherent strategies and monitoring of their implementation. | UN | وتنبع الصعوبات العملية المصَادفة أثناء هذا الاستعراض من أوجه التناقض القائمة بين السند التشريعي المتقادِم والممارسة المتغيرة، ومن عدم وجود تحديد واضح وشفاف للأولويات في المنظمات والبلدان المانحة، ومن الافتقار لاستراتيجيات متماسكة وعدم رصد تنفيذها. |
The Advisory Committee is of the opinion that the level of extrabudgetary resources provided to special political missions should be fully disclosed so as to allow for a clear and transparent analysis of the resources proposed as compared with capacity available from all types of funding and the needs identified. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين أن يكشف تماما عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة، وذلك ليتسنى إجراء تحليل واضح وشفاف للموارد المقترحة مقارنة بالقدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل والاحتياجات المحددة. |
The Co-Chairs recommend that States parties express their appreciation for the value and importance of the Coordinating Committee in the effective functioning and implementation of the Convention, and for operating in an open and transparent manner. | UN | ويوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها لقيمة وأهمية لجنة التنسيق في الأداء والتنفيذ الفعالين للاتفاقية وتطبيقها بأسلوب واضح وشفاف. |
The Co-Chairs recommend that States Parties express their appreciation for the value and importance of the Coordinating Committee in the effective functioning and implementation of the Convention, and for operating in an open and transparent manner. | UN | وأوصى الرؤساء المشاركون بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها لقيمة وأهمية لجنة التنسيق في الأداء والتنفيذ الفعالين للاتفاقية وتطبيقها بأسلوب واضح وشفاف. |