The woman, from the Burin village near Nablus, was forced to give birth at a roadblock in Hawara. | UN | واضطرت المرأة وهي من قرية بورين بالقرب من نابلس للوضع عند أحد حواجز الطرق في هوارة. |
Several families who had returned to Georgia were forced to go back to the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. | UN | واضطرت عدة عائلات من العائدين إلى جورجيا إلى الرجوع إلى أوسيتيا الشمالية التابعة للاتحاد الروسي. |
As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of several construction and infrastructure projects. | UN | واضطرت الأونروا نتيجةً لذلك إلى تعليق أو وقف المناقصات المتعلقة بعدة مشاريع للتشييد أو للهياكل الأساسية أو إنجازها. |
In the resulting situation, the United Nations was unable to carry out its work and had to be confined to its quarters. | UN | وفي الظروف التي نجمت عن ذلك، كانت اﻷمم المتحدة غير قادرة على الاضطلاع بعملها واضطرت إلى أن تُقصر نشاطها على مقرها. |
Cuba has had to pay a very high price for the defence of its independence and sovereignty. | UN | واضطرت كوبا إلى دفع ثمن غال جداً بسبب الدفاع عن استقلالها وسيادتها. |
The Agency was obliged to maintain a series of austerity measures, originally introduced in 1993, which represented a direct reduction in services. | UN | واضطرت الوكالة إلى الاضطلاع بمجموعة من تدابير التقشف، التي سبق إدخالها في عام ١٩٩٨، وهي تمثل تخفيضا مباشرا في الخدمات. |
The Women's Bureaux of the country's departmental governments have had the same experience and have had to establish local and regional networks to protect the victims. | UN | وشهدت مكاتب أمانة شؤون المرأة في مقاطعات البلد التجربة ذاتها واضطرت لإنشاء شبكات محلية وإقليمية لحماية الضحايا. |
The Agency was forced to delay emergency food aid to 135,000 families towards the end of the year. | UN | واضطرت الوكالة إلى تأجيل تزويد 000 135 أسرة بالمعونة الغذائية الطارئة إلى نهاية العام. |
The Agency was forced to delay emergency food aid to 135,000 families towards the end of the year. | UN | واضطرت الوكالة إلى تأجيل تزويد 000 135 أسرة بالمعونة الغذائية الطارئة إلى نهاية العام. |
An IDF force was forced to enter the Church grounds and evacuate the priest and nuns. | UN | واضطرت قوة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي أن تدخل إلى حرم الكنيسة من أجل إخراج الراهب والراهبات منها. |
Host authorities were forced to increase public service salaries. | UN | واضطرت سلطات البلدان المضيفة إلى رفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية. |
Host authorities were forced to increase public service salaries. | UN | واضطرت سلطات البلدان المضيفة إلى رفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية. |
The Government was compelled to adopt certain measures to maintain law and order to protect Daw Aung San Suu Kyi and her senior colleagues from harm. | UN | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحمايتها وكبار رفاقها من الأذى. |
The Government was compelled to adopt certain measures to maintain law and order to protect Daw Aung San Suu Kyi and her senior colleagues from harm. | UN | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سو كي وكبار رفاقها من الأذى. |
She suffered a detached retina and had to be operated on several times, and was left with a 45 per cent decrease in vision in the injured eye. | UN | فأصيبت بانفصال في الشبكية واضطرت إلى إجراء عدة عمليات جراحية، وانتهى بها الأمر إلى إصابتها بعجز في الإبصار في عينها اليمنى بنسبة 45 في المائة. |
As a result, she lost a substantial amount of blood and had to remain hospitalized for a week. | UN | ونتيجةً لذلك فقدت كمية كبيرة من الدم واضطرت إلى البقاء في المستشفى لمدة أسبوع. |
The State has had to severely curtail the funds allotted to finance important economic and scientific research. | UN | واضطرت الدولة إلى تخفيض اﻷموال المخصصة لتمويل اﻷبحاث الاقتصادية والعلمية الهامة تخفيضاً كبيراً. |
She claims to have received anonymous death threats and was obliged to move to Mexico city with her daughter. | UN | وهي تدعي أنها تلقت تهديدات بالقتل من جهات مجهولة واضطرت إلى الانتقال إلى مدينة مكسيكو مع ابنتها. |
Several Trade Points which sought to support their operations through the sale of trade-related information and software have had to downsize or cease operations because they could not generate the necessary revenues from their local market. | UN | واضطرت عدة نقاط تجارية كانت تسعى الى دعم عملياتها من خلال بيع المعلومات والبرامج الجاهزة المتصلة بالتجارة الى تقليص حجمها أو وقف عملياتها بسبب عجزها عن توليد الايرادات اللازمة من أسواقها المحلية. |
However, ISAF repulsed the insurgent force, which was driven out of the city and forced to resort to asymmetrical tactics. | UN | إلاّ أن القوة الدولية صدّت القوة المتمردة ودحرتها إلى خارج المدينة واضطرت إلى اللجوء إلى أساليب غير متكافئة. |
It had had increasingly to depend on aid transfers to address immediate humanitarian needs. | UN | واضطرت إلى أن تعتمد بشكل متزايد على تحويلات المعونة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المباشرة. |
Prison authorities were obliged to put in place appropriate restrictions for her stay in public hospital. | UN | واضطرت سلطات السجن فرض القيود المناسبة عليها أثناء إقامتها في المستشفى الحكومي. |
The Azerbaijani Government has been forced to convert many schools, dwellings, sanatoriums and rest homes into housing for refugees and displaced persons. | UN | واضطرت حكومة أذربيجان الى تحويل العديد من المدارس والمساكن والمصحات ودور المسنين الى مساكن للاجئين والمشردين. |
As a result of that strategy there had been a significant drop in clandestine migratory flows and trafficking networks had been forced to find other routes. | UN | ونتيجة لهذه الاستراتيجية، حدث انخفاض كبير في تدفقات الهجرة السرية، واضطرت شبكات التهريب لإيجاد طرق أخرى. |
Flooded roads in Southern Darfur have forced some non-governmental organizations to postpone activities. | UN | واضطرت بعض المنظمات غير الحكومية إلى وقف أنشطتها من جراء انغمار الطرق بالمياه في جنوب دارفور. |
This situation has allegedly compelled the couple to live in hiding. | UN | واضطرت هذه الحالة هؤلاء الشخصين إلى التعاشر في الخفاء. |
Unable to afford available food, large segments of the population have been forced to reduce their consumption or to exclude certain food items from their diets. | UN | واضطرت قطاعات واسعة من السكان إلى تقليص استهلاكها الغذائي أو إسقاط بعض الأصناف من نظامها الغذائي بسبب عجزها عن تحمل تكلفة الغذاء المتاح. |