"واضعين في" - Translation from Arabic to English

    • bearing in
        
    • taking into
        
    • keeping in
        
    • mindful
        
    We must address this question bearing in mind that the right of access to technology is not unlimited. UN ويجب أن نتناول هذه المسألة واضعين في الاعتبار أن حق الحصول على التكنولوجيا ليس غير محــدود.
    Every effort should be made to work out a consensus formula, while bearing in mind that haste makes waste. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى صيغة توافقية، واضعين في أذهاننا أن في العجلة الندامة.
    They discussed possible ways of cooperating, bearing in mind the prominent role the Convention reserves for ILO. UN وناقشوا طرق التعاون الممكنة، واضعين في الاعتبار الدور البارز الذي تخصصه الاتفاقية لمنظمة العمل الدولية.
    Progressively taking into account the epidemiological data, we have identified needs and resources. UN وقمنا، واضعين في الاعتبار تدريجيا المعطيات الوبائية، بتحديد الاحتياجات والموارد.
    We will continue to make every effort to this end, taking into account past proposals and future initiatives. UN وسنواصل بذل كل جهد لتحقيق هذه الغاية، واضعين في اعتبارنا المقترحات السابقة والمبادرات المقبلة.
    We affirm and support the commitments of the Beijing Declaration and Platform for Action while bearing in mind that the objectives are not yet attained. UN ونحن تؤكد على الالتزامات الواردة في منهاج عمل بيجين ونؤيدها، واضعين في الاعتبار أن الأهداف لم تتحقق بعد.
    In translating the recommendations of the review session into action, my delegation wishes to stress the need to be guided by time-frames for specific targets, bearing in mind that the Agenda has only five more years to run. UN ولدى ترجمة توصيات الدورة الاستعراضية إلى أعمال، يود وفد بلدي أن يشدد على ضرورة أن نسترشد بإطار زمني لكل هدف على حدة، واضعين في اعتبارنا أن مدة البرنامج لم يتبق منها سوى خمس سنوات.
    I hope you will agree to this proposal, bearing in mind that we have only limited time available to us. UN وآمل أن توافقوا على هذا الاقتراح، واضعين في الاعتبار أن الوقت المتاح لنا محدود.
    Particular attention had to be paid to the problems of developing countries, bearing in mind the close relationships between crime and socio-economic conditions. UN وقالت إنه لا بد من إيلاء الانتباه بصفة خاصة الى مشاكل البلدان النامية، واضعين في الاعتبار العلاقات الوثيقة بين الجريمة واﻷوضاع الاجتماعية ـ الاقتصادية.
    In this context, we must decide what are the proper levels of support, bearing in mind the kinds of measures that Nicaragua is taking towards consolidating its achievements, its priorities and the factors essential for its development. UN وفي هذا السياق، يجب أن نقرر ما هي مستويات الدعم الملائمة، واضعين في الاعتبار أنواع التدابير التي تتخذها نيكاراغوا لتعزيز انجازاتها، مع مراعاة أولوياتها والعوامل اﻷساسية لتنميتها.
    Members of the Commission were still wondering how to establish an appropriate balance in the methodological approaches to be taken, bearing in mind its statutory mission. UN وما زال أعضاء اللجنة يتساءلون عن كيفية إقامة توازن مناسب في النهوج المنهجية التي ستتبع، واضعين في الاعتبار مهمتها التشريعية.
    As Member States, we must recommit ourselves, therefore, to realizing the ideals of the Organization, bearing in mind that commitment to the pragmatic and the possible must sometimes be our steppingstone to the realization of the ideal. UN وعليه، فإنه ينبغي علينا بصفتنا دولاً أعضاء، أن نلزم أنفسنا مجدداً، بتحقيق مُثُل المنظمة، واضعين في الاعتبار أن الالتزام بتحقيق ما هو عملي وممكن، يمكن أن يكون في بعض الأحيان، وسيلة لتحقيق المثُل العليا.
    This is particularly relevant in the context of the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, bearing in mind the role and mandate of relevant organizations and sectors. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في سياق الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام خارج نطاق الولاية الوطنية، واضعين في الاعتبار دور وولاية المنظمات والقطاعات المختصة.
    The question that attracted the most attention in defining that crime, namely, the role of the Security Council, should be approached cautiously and pragmatically, bearing in mind the need to proceed on a basis of consensus. UN وذكر أنه يجب التزام جانب الحيطة واتخاذ موقف عملي في تناول المسألة التي تجتذب أكبر قدر من الإهتمام في مجال تعريف تلك الجريمة، أي دور مجلس الأمن، واضعين في الإعتبار ضرورة العمل على أساس توافق الآراء.
    We are also continuing our efforts with industry verification, bearing in mind that the non-proliferation of chemical weapons is another key part of our mandate. Indeed, it is the long-term mandate. UN كما نواصل بذل جهودنا في التحقق من الصناعة، واضعين في اعتبارنا أن عدم انتشار الأسلحة الكيميائية جزء رئيسي آخر من ولايتنا، بل إنه في الواقع هو الولاية الطويلة الأمد.
    We remain ready to participate in consultations on the subject, taking into account all proposals that have been put forward. UN وما زلنا مستعدين للمشاركة في مشاورات بشأن هذا الموضوع، واضعين في اعتبارنا كلما طرح من مقترحات.
    They cover jurisdiction established, or to be established, on various grounds, taking into account that, as was noted in the report prepared by one non-governmental organization, there are in practice: UN ويغطي هذا التعبير الولاية التي أقيمت، أو التي ستقام، لأسباب متنوعة، واضعين في الاعتبار، كما نوه التقرير الذي أعدته منظمة غير حكومية، أن هناك من الناحية العملية:
    The project participants shall revise the methodology, as appropriate, taking into consideration any guidance received. UN وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها.
    The project participants shall revise the methodology, as appropriate, taking into consideration any guidance received. UN وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها.
    The project participants shall revise the methodology, as appropriate, taking into consideration any guidance received. UN وينقح المشتركون في المشروع المنهجية عند الاقتضاء واضعين في اعتبارهم أية إرشادات يتلقونها.
    We must advance within the Kyoto Protocol, keeping in mind that the provisions of annex 1 expire next year. UN وعلينا أن نتقدم في إطار بروتوكول كيوتو، واضعين في الاعتبار أن أحكام المرفق الأول سينتهي سريانها في العام المقبل.
    Fulfil our obligations to destroy all stockpiled anti-personnel mines and clear all mined areas as soon as possible, mindful that cooperation will accelerate completion of these tasks. UN الوفاء بالتزاماتنا بتدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد وتطهير جميع المناطق المزروعة بالألغام في أقرب وقت ممكن، واضعين في اعتبارنا أن التعاون سيكفل إنجاز هذه المهام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more