"واعتبر المجلس" - Translation from Arabic to English

    • the Board considered
        
    • the Council considered
        
    • the Board found
        
    • it considered
        
    • the Board determined
        
    • Migration Board considered
        
    • the Board expressed the view
        
    the Board considered it too early to assess the impact of the outposting to Budapest, but will examine that issue in future reports. UN واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    the Board considered that the governance arrangements were sufficient and appropriate. UN واعتبر المجلس أن ترتيبات الإدارة كافية ومناسبة.
    the Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    the Council considered this to be a matter that required " urgent attention " . UN واعتبر المجلس ذلك مسألة تستلزم ' ' اهتماما عاجلا``.
    the Board found that the Government of Israel was therefore responsible for the injuries suffered and the very substantial damage done to UNRWA property and assets caused by its actions. UN واعتبر المجلس بالتالي أن الحكومة الإسرائيلية مسؤولة عما أسفرت عنه أعمالها في إصابات وأضرار هائلة ألحقت بممتلكات الأونروا وأصولها.
    the Board considered that those resources should be incorporated in the statement of income and expenditure of UN-Habitat. UN واعتبر المجلس أنه ينبغي لبيان إيرادات ونفقات موئل الأمم المتحدة أن يتضمن تلك الموارد.
    the Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    the Board considered that the IDF could have given a specific warning to UNSCO of the impending attack. UN واعتبر المجلس أنه كان بإمكان جيش الدفاع الإسرائيلي أن يوجه تحذيرا محددا للمكتب بأنه على وشك شن هجوم.
    the Board considered that the review should be accorded priority in view of the increasing materiality of contributions in kind in UNICEF programme activities. UN واعتبر المجلس أن ذلك الاستعراض يستحق أولوية نظرا لتزايد الجانب المادي في التبرعات العينية المقدمة إلى الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اليونيسيف.
    the Board considered that the absence of regular data collection and reporting compromised the credibility and completeness of the evaluation reports. UN واعتبر المجلس أن عدم جمع البيانات واﻹبلاغ عنها بصورة منتظمة يشكك في مصداقية واكتمال تقارير التقييم.
    the Board considered that this adversely affected the response rate from vendors. UN واعتبر المجلس أن هذا أثﱠر بصورة غير ملائمة على معدل الاستجابة من البائعين.
    the Board considered that setting a time frame for substantive units and agency headquarters to act on the final narrative report would contribute to improved performance in its submission. UN واعتبر المجلس أن تحديد إطار زمني للوحدات الفنية ومقار الوكالات لاتخاذ إجراءات بشأن التقرير السردي النهائي من شأنه أن يسهم في تحسين الأداء فيما يتعلق بتقديمه.
    the Board considered it important to highlight that the existing barriers can be grouped in the following areas: UN 4- واعتبر المجلس أنه من المهم التأكيد على أن العقبات القائمة يمكن تصنيفها في المجالات التالية:
    the Board considered it implausible that the police would not protect her against a member of an opposition party. UN واعتبر المجلس أنه لا يُعقل أن تمتنع الشرطة عن حمايتها من شخص ينتمي لأحد أحزاب المعارضة.
    the Board considered that a weighted average fuel price would have been more appropriate in such circumstances because it would more closely reflect the unit cost. UN واعتبر المجلس أن الأخذ بالمتوسط المرجح لأسعار الوقود كان يمكن أن يكون أنسب في هذه الظروف لأنه يعكس كلفة الوحدة على نحو أدق.
    the Board considered that UNLB's approach was of particular value and offered lessons for other missions. UN واعتبر المجلس أن نهج قاعدة اللوجستيات ذو قيمة خاصة ويقدم دروسا لفائدة بعثات أخرى.
    the Council considered this forced relocation to be a clear violation of the human rights of the civilian population. UN واعتبر المجلس أن هذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان للسكان المدنيين.
    In the statement the Council considered the decision by the Government of Israel on 21 June to take steps to broaden the jurisdiction and planning boundaries of Jerusalem as a serious and damaging development. UN واعتبر المجلس في هذا البيان أن قرار حكومة إسرائيل المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه، باتخاذ خطوات لتوسيع نطاق حدود وسلطة القدس تطور خطير وضار.
    the Board found that there was no proof that he had been involved politically in Iran and rejected his application on 1 September 2004. UN واعتبر المجلس أنه لا يوجد دليل على تعاطيه أنشطة سياسية في إيران ورفض طلبه في 1 أيلول/سبتمبر 2004.
    it considered that the author, as a national police officer, stationed at Dantumadeel, worked under the direct authority of the mayor of the municipality, for purposes of maintenance of public order and performance of auxiliary tasks; according to the Raad, this subordinate position was incompatible with membership in the local council, which is chaired by the mayor. UN واعتبر المجلس أن مقدم البلاغ، بصفته ضابطا بالشرطة الوطنية ومقر عمله يقع في دانتوماديل، يخضع مباشرة في عمله لسلطة رئيس البلدية فيما يتعلق بالحفاظ على النظام العام وأداء المهام المساعدة؛ ورأى المجلس أن هذا المنصب التابع يتعارض مع عضوية المجلس المحلي الذي يرأسه رئيس البلدية.
    In response to the recommendations made by the Board in 2008, UNHCR has agreed to improve controls over the validity of unliquidated obligations, in particular by carrying out monthly reviews of unpaid purchase orders. the Board determined that the work of cancelling unliquidated obligations at year's end to retain only those that relate to the financial period could be further improved. UN وتلبية للتوصيات التي قدمها المجلس في عام 2008، وافقت المفوضية على تحسين الضوابط للتحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة، ولا سيما عن طريق القيام شهريا باستعراض طلبات الشراء التي لم تُسدد قيمتها واعتبر المجلس أنه في الإمكان بعد تحسين العمل المتعلق بإلغاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية العام للإبقاء فقط على تلك الالتزامات التي تتصل بالفترة المالية المعنية.
    The Migration Board considered that the incidents could not be imputed to the Azerbaijani authorities, but should be viewed as criminal acts performed by certain individuals, and that R.A. had not established a probability that Azerbaijani authorities had lacked the will or the capability to protect him from the alleged assaults. UN واعتبر المجلس أن تلك الحـوادث لا يمكن أن تُنسب إلى السلطات الأذربيجانية بل ينبغي النظر إليها كأفعال إجرامية ارتكبها أشخاص معينون، وأن ر. أ. لم يثبت احتمال افتقار السلطات الأذربيجانية إلى الإرادة أو القدرة على حمايته من الاعتداءات المدعاة.
    the Board expressed the view that the annual subvention from the regular budget of the United Nations would continue to be needed in the future in order to assure the independence and the financial viability of the Institute. UN واعتبر المجلس أن الحاجة الى هذه الاعانة السنوية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ستتواصل في المستقبل لكفالة استقلالية المعهد وتلبية احتياجاته المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more