"واعترافاً بأهمية" - Translation from Arabic to English

    • recognizing the importance of
        
    • in recognition of the importance of
        
    • acknowledging the importance of
        
    recognizing the importance of the issue, the Committee had concluded that it was not in a position to make any recommendation at the current time but expressed the hope that the issue would be discussed by the Meeting of the Parties. UN واعترافاً بأهمية المسألة، خلصت اللجنة إلى أنها ليست في وضع يمكنها من تقديم أي توصية في الوقت الحاضر ولكنها أعربت عن أملها في أن يناقش اجتماع الأطراف هذه المسألة.
    261. The Committee, recognizing the importance of this process, expressed its willingness to continue to be involved in it. UN ١٦٢- واعترافاً بأهمية هذه العملية، أعربت اللجنة عن استعدادها لمواصلة الاهتمام بها.
    8. recognizing the importance of preventing any misuse of new science and technology developments, States Parties should work together to: UN 8- واعترافاً بأهمية الحيلولة دون أي سوء استعمال للتطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة، ينبغي أن تعمل الدول الأطراف سوية على القيام بما يلي:
    in recognition of the importance of the pre-establishment phase, the Special Adviser provided preliminary advice or assistance to a large number of countries currently considering or actually establishing a national human rights institution. UN واعترافاً بأهمية المرحلة السابقة لﻹنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة أولية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان أو تقوم فعلاً بإنشائها.
    in recognition of the importance of a strong and professional press, the Bhutan Media Foundation had been established by royal charter in 2010. UN 9- واعترافاً بأهمية صحافة قوية ومهنية، أُنشِئت مؤسسة وسائط الإعلام في بوتان بموجب ميثاق ملكي في عام 2010.
    acknowledging the importance of civil society's role in the fight against human trafficking, on 1 March 2010 UN.GIFT launched a small grants facility and called on civil society organizations and providers of services to victims to submit project proposals. UN 73- واعترافاً بأهمية دور المجتمع المدني في مكافحة الاتجار بالبشر، افتتحت المبادرة العالمية في الأول من آذار/مارس 2010 مرفقاً لتقديم منح صغيرة ودعت منظمات المجتمع المدني ومقدمي الخدمات إلى الضحايا إلى تقديم مقترحات لتنفيذ مشاريع.
    recognizing the importance of education in the humanitarian response, she noted the challenges that UNHCR faces in implementing child protection programmes, particularly in relation to secondary education opportunities, which are vital in finding solutions. UN واعترافاً بأهمية التعليم في الاستجابة الإنسانية، لاحظت كبيرة منسقي الحماية التحديات التي تواجهها المفوضية في تنفيذ برامج حماية الطفل، وبخاصة فيما يتصل بفرص التعليم الثانوي التي تشكل عاملاً حيوياً في إيجاد الحلول.
    recognizing the importance of the inclusion of women in peace and security efforts, such activities promote equality and empowerment by ensuring that women and girls have the same opportunity as men and boys to participate in and benefit from mine action interventions as employees and beneficiaries. UN واعترافاً بأهمية إشراك المرأة في جهود السلام والأمن، تعزز الأنشطة التي من هذا القبيل المساواة والتمكين بضمان حصول النساء والفتيات على نفس الفرص المتاحة للرجال والفتيان للاشتراك في التدخلات المتمثلة في إجراءات متعلقة بالألغام كموظفين وكمستفيدين.
    624. recognizing the importance of Energy in the development of countries, the Ministers called for its due consideration in the context of the definition of the post2015 development agenda with a view to enabling developing countries to meet their energy needs and overcome barriers to access to modern, affordable and reliable energy through a sustained international effort. UN 624- واعترافاً بأهمية الطاقة في تنمية البلدان، طالب الوزراء بإيلاء الاعتبار الواجب في سياق تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بغرض تمكين البلدان النامية من الوفاء باحتياجاتها من الطاقة والتغلب على العوائق التي تعترض وصولها إلى الطاقة العصرية الموثوقة بتكلفة معقولة من خلال جهد دولي مستدام.
    100. recognizing the importance of disseminating and promoting these Principles and Guidelines, the Government of Japan decided to extend the term of the delegation for the Goodwill Ambassador for the Human Rights of People Affected by Leprosy by an additional two years in April 2011, and is continuing to address issues of leprosy in cooperation with this Goodwill Ambassador. UN 100- واعترافاً بأهمية نشر هذه المبادئ والتوجيهات وترويجها، قررت حكومة اليابان أن تمدد بسنتين أخريين في نيسان/أبريل 2011 ولاية سفير النوايا الحسنة المعني بحقوق الإنسان للمصابين بالجذام، وهي تواصل معالجة المسائل المتصلة بالجذام بالتعاون مع سفير النوايا الحسنة هذا.
    36. recognizing the importance of the multilateral trading system and trade as an engine of economic growth and development, it is crucial to achieve the successful conclusion of the development-oriented WTO Doha Round of trade negotiations. UN 36- واعترافاً بأهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وبالتجارة كمحرك للنمو الاقتصادي والتنمية، من الأهمية بمكان النجاح في اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجَّهة نحو التنمية والجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    recognizing the importance of the free movement of people, the Abuja Treaty of June 1991 establishing the AEC, urged member states to adopt employment policies that allow the free movement of persons within the community. UN واعترافاً بأهمية حرية تنقل الأشخاص، حثت معاهدة أبوجا، التي أبرمت في شهر حزيران/يونيه 1991 والتي أُنشئ بموجبها الاتحاد الاقتصادي الأفريقي، الدول الأعضاء على أن تعتمد سياسات عمالة تسمح بتنقل الأشخاص بحرية داخل الاتحاد.
    recognizing the importance of universal access to ICT, ASEAN has enhanced ICT cooperation on broadband, information security and ICT adoption by small and medium-sized enterprises to bridge the ICT development gap across the region, for example through efficient spectrum management. UN واعترافاً بأهمية وصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، قامت `آسيان` بتعزيز التعاون في مجال هذه التكنولوجيا وذلك فيما يتعلق بخدمات النطاق العريض وأمن المعلومات والأخذ بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل سد الفجوة القائمة في مجال تطوير هذه التكنولوجيا على امتداد المنطقة، مثلاً عن طريق إدارة النطاق الترددي بكفاءة.
    recognizing the importance of child participation in addressing child protection concerns, The Special Representative and UNICEF are working with Save the Children, Plan International, World Vision and a number of national nongovernmental organizations to develop a toolkit and conceptual framework for monitoring and evaluating children's participation. UN واعترافاً بأهمية مشاركة الأطفال في معالجة الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال، تعمل الممثلة الخاصة واليونيسيف مع منظمة إنقاذ الطفولة، ومنظمة الخطة الدولية (Plan International) ومنظمة الرؤية العالمية وعدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية على وضع مجموعة أدوات وإطار مفاهيمي لرصد مشاركة الأطفال وتقييمها.
    recognizing the importance of this issue to the international community and the experience the United States has had in developing strong and transparent export control systems, I would like to highlight features of the United States export control systems for small arms and light weapons that we believe are crucial for any nation seriously seeking to reduce illicit and irresponsible arms brokering and related illicit transfers. UN واعترافاً بأهمية هذه المسألة بالنسبة للمجتمع الدولي والخبرة التي كسبتها الولايات المتحدة في تطوير نظُم قوية وشفافة لضوابط التصدير، أود أن أبرز معالم النظُم المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الولايات المتحدة، التي نعتقد أنها نظم جوهرية لأي بلد يسعى بجدية للحد من السمسرة غير المشروعة وغير المتسمة بالمسؤولية بالأسلحة وما يتصل بها من عمليات نقل غير مشروع.
    in recognition of the importance of the issue and the role played by investment promotion agencies in this respect, UNCTAD was holding its Investment Promotion Awards ceremony to grant awards to investment promotion agencies that had demonstrated excellence in infrastructure investment facilitation. UN واعترافاً بأهمية هذه المسألة وبدور وكالات تشجيع الاستثمار في هذا الصدد، سيُنظّم الأونكتاد حفل توزيع الجوائز في مجال تشجيع الاستثمار من أجل منح جوائز لوكالات تشجيع الاستثمار التي أثبتت تفوقها في تيسير الاستثمار في مجال البنية التحتية.
    That same year, in recognition of the importance of the protection of the environment and sustainable development, the environment became the third dimension of Olympic philosophy, sm alongside sport and culture. UN وفي نفس السنة، واعترافاً بأهمية حماية البيئة والتنمية المستدامة، أصبحت البيئة البعد الثالث للفلسفة الأولمبية جنباً إلى جنب الرياضة والثقافة.
    That same year, in recognition of the importance of the protection of the environment and sustainable development, the environment became the third dimension of Olympic philosophy, alongside sport and culture. UN وفي نفس السنة، واعترافاً بأهمية حماية البيئة والتنمية المستدامة، أصبحت البيئة البعد الثالث للفلسفة الأولمبية جنباً إلى جنب الرياضة والثقافة.
    In this regard, and in recognition of the importance of ensuring an integrated legal approach to children's rights in the light of the principles and provisions of the Convention, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a Code on Children and Adolescents. UN وفي هذا الصدد، واعترافاً بأهمية ضمان اتباع نهج قانوني متكامل إزاء حقوق اﻷطفال يقوم على مبادئ وأحكام الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى اعتماد قانون لﻷطفال والمراهقين.
    9. in recognition of the importance of mine action, the Government had established the position of Special Representative on Mine Action, whose responsibilities included global coordination of international donor resources for mine action. UN 9 - واعترافاً بأهمية الأعمال المتعلقة بالألغام، أنشأت الحكومة وظيفة الممثل الخاص المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام، وتشمل مسؤولياته التنسيق العالمي لموارد المانحين من أجل الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Mr. Malhotra (India) said that, although his delegation would have liked to see a more concerted effort to reach a consensus on its own draft, it had decided, in keeping with the Vienna spirit and acknowledging the importance of consensus, to withdraw its reservations regarding the President's draft decision and to join in the consensus. UN السيد مالهوترا (الهند): قال إنه بينما كان وفده يحبذ رؤية جهد أكثر اتساقاً بغية التوصل إلى توافق بشأن مشروعه، فإنه قد قرر، التزاماً منه بروح فيينا واعترافاً بأهمية التوافق، سحب تحفظاته حول مشروع المقرّر المقدم من الرئيس والانضمام إلى التوافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more