Action by women's NGOs have led countries to develop and adopt legislation on women's issues, including Bolivia, Bulgaria, Kyrgyzstan and the Republic of Korea. | UN | وقد أدى العمل الذي قامت به المنظمات غير الحكومية النسائية إلى قيام بلدان، منها بلغاريا وبوليفيا وجمهورية كوريا وقيرغيزستان، بوضع واعتماد تشريعات تتعلق بقضايا المرأة. |
126.34 Promote gender equality and adopt legislation to protect vulnerable groups (Madagascar); | UN | 126-34- تعزيز المساواة بين الجنسين واعتماد تشريعات لحماية الفئات الضعيفة (مدغشقر)؛ |
Ratification of international treaties and the adoption of legislation to implement the Peace Agreements also reflects respect for cultural rights of indigenous groups. | UN | ويتجلى في التصديق على المعاهدات الدولية واعتماد تشريعات لتنفيذ اتفاقات السلام، واحترام الحقوق الثقافية للسكان الأصليين. |
Algeria commended it for its efforts to promote the rights of children and women, in particular the creation of mechanisms to prevent domestic violence, and the adoption of legislation on children. | UN | وأشادت بجهودها في تعزيز حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما إنشاء آليات لمنع العنف المنزلي، واعتماد تشريعات تتعلق بالأطفال. |
Some States were still in the process of drafting and adopting legislation in that area. | UN | ولا تزال بعض البلدان تقوم بصياغة واعتماد تشريعات في هذا المضمار. |
The Central African authorities have started the process of drafting and adopting legislation to establish the Special Criminal Court. | UN | وبدأت سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بعملية وضع واعتماد تشريعات لإنشاء المحكمة الجنائية الخاصة. |
5. The development and adoption of legislation to enable effective implementation of the Convention remains a challenge for a number of States Parties. | UN | ٥- لا يزال وضع واعتماد تشريعات تتيح تنفيذ الاتفاقية بفعالية يطرح تحدياً أمام عدد من الدول الأطراف. |
On paragraph 20, several States were encouraged to monitor the application of confidentiality requirements and to adopt legislation providing for a prompt notification of the requesting State when confidential information would need to be disclosed. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرة 20، فقد شُجِّعت عدَّة دول على رصد تطبيق متطلبات المحافظة على السرية واعتماد تشريعات تقضي بإخطار الدولة الطالبة فوراً متى كان من الضروري الكشف عن معلومات سرية. |
The Government hoped that continued work, aimed at fostering the advancement of women, adopting legislation that recognized equality and enforcing policies on parity, would render progress irreversible. | UN | وقالت إن الحكومة تأمل أن يترسخ التقدم المحرز بالعمل المستمر الذي يهدف إلى تعزيز تقدم المرأة واعتماد تشريعات تعترف بالمساواة للمرأة، وترسيخ السياسات المتعلقة بالتعادل بين الجنسين. |
9. Urge Governments to formulate and adopt legislation under whose terms States parties would be required to abide by decisions emanating from international human rights complaints mechanisms. | UN | 9- حث الحكومات على صياغة واعتماد تشريعات يتعين بموجبها على الدول الأطراف الالتزام بالقرارات الصادرة من الآليات الدولية المعنية بالنظر في شكاوى حقوق الإنسان. |
73. Encourage Governments to formulate and adopt legislation under whose terms States parties would be required to abide by decisions emanating from international human rights complaints mechanisms; | UN | 73- تشجيع الحكومات على صياغة واعتماد تشريعات بموجبها يتعين على الدول الأطراف الالتزام بالقرارات الصادرة عن الآليات الدولية المعنية بالنظر في شكاوى حقوق الإنسان. |
They can encourage Governments to formulate and adopt legislation under the terms of which States parties would be required to abide by decisions emanating from international human rights mechanisms. | UN | وبإمكانها تشجيع الحكومات على وضع واعتماد تشريعات تقتضي من الدول الأطراف أن تمتثل للمقررات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان الدولية. |
(c) Revise national laws and policies that are discriminatory against women, and adopt legislation that addresses domestic violence, the trafficking of women and girls and gender-based violence; | UN | (ج) تنقيح القوانين والسياسات الوطنية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة واعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات والعنف القائم على نوع الجنس؛ |
3. Formulate and adopt legislation by which States would be required to abide by decisions emanating from international human rights complaints procedures; | UN | 3- صياغة واعتماد تشريعات تلزم الدول بالامتثال للقرارات الصادرة نتيجة اتخاذ إجراءات دولية لتقديم الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
The internal situation in Albania, however, is likely to delay this allocation and the adoption of legislation on refugees. | UN | بيد أن الحالة الداخلية في ألبانيا يرجح أن تؤخر ذلك التخصيص واعتماد تشريعات بشأن اللاجئين. |
Restrictions reported include barriers to the issuance of licences and the adoption of legislation prescribing quotas for broadcasting time in a certain language. | UN | وتشمل القيود المفروضة المبلَّغ عنها وضع عراقيل أمام إصدار التراخيص واعتماد تشريعات تنصُّ على وضع نظام حصص لأوقات الإذاعة بلغة معيّنة. |
Nevertheless, Iraq made progress by acceding to a number of human rights instruments and the adoption of legislation and strategies. | UN | ومع ذلك أحرز العراق تقدماً بالانضمام إلى عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان واعتماد تشريعات واستراتيجيات في هذا الصدد. |
That could be done by establishing appropriate codes of conduct and adopting legislation on conflicts of interest and corruption. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق وضع مدونات سلوك مناسبة، واعتماد تشريعات بشأن تضارب المصالح والفساد. |
She also encouraged them to consider becoming parties to the UNCITRAL conventions and adopting legislation based on the UNCITRAL model laws, both of which contributed to the harmonization of international trade law. | UN | وشجعت الدول أيضاً على النظر في أن تصبح أطرافاً في اتفاقيات اللجنة واعتماد تشريعات على أساس القوانين النموذجية التي وضعتها اللجنة، حيث يسهم كلا هذين الإجرائين في اتساق القانون التجاري الدولي. |
Its persistence and the urgent need to remedy its consequences have resulted in Governments of many countries recognizing the complexity of this problem and adopting legislation and policies to confront it. | UN | ونجم عن استمراره والحاجة الماسة إلى دفع آثاره أن اعترفت حكومات العديد من البلدان بالتعقيد الذي تتسم به هذه المشكلة واعتماد تشريعات وسياسات لمواجهتها. |
The repeal of discriminatory employment laws and adoption of legislation ensuring equal rights related to family, marriage, divorce and access to land, and efforts to strengthen implementation of these laws, are particularly important. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة إلغاء قوانين العمل التمييزية واعتماد تشريعات تكفل المساواة في الحقوق المتعلقة بالأسرة والزواج والطلاق والحصول على الأراضي، وبذل الجهود لتعزيز تنفيذ هذه القوانين. |
The meeting recommended wide dissemination of the Committee report, speeding up the elaboration of the national policy on gender equality and equity and adoption of legislation against gender-based violence and female genital mutilation. | UN | وأوصى الاجتماع بتعميم تقرير اللجنة على نطاق واسع وبالإسراع في بلورة سياسة وطنية بشأن المساواة والإنصاف بين الجنسين واعتماد تشريعات مناهضة للعنف الجنساني ولتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Citing the case of bribery related to Tsunami relief in Sri Lanka, one participant stressed the need to develop a methodology to ensure the public's participation in speaking up about corruption and to adopt legislation that protects the rights of witnesses. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى حالة رشوة في إطار الإغاثة المقدمة لضحايا تسونامي في سري لانكا فشدد على الحاجة إلى وضع منهجية لضمان مشاركة الجمهور في الجهر بموقفه المعارض للفساد واعتماد تشريعات تحمي حقوق الشهود. |