They held an informal meeting with States parties and adopted recommendations, which are contained in section V of the present report. | UN | وعقدوا اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف واعتمدوا توصيات ترد في الفرع خامساً من هذا التقرير. |
The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: | UN | واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية، واعتمدوا الإعلان التالي: |
At the Meeting, participants discussed aspects related to the human rights of children in the context of migration, and adopted a set of recommendations to that effect. | UN | وناقش المشاركون في ذلك الاجتماع جوانب تتعلق بحقوق الطفل في سياق الهجرة واعتمدوا مجموعة من التوصيات في هذا الصدد. |
they adopted the historic Millennium Declaration, which stated, among other things: | UN | واعتمدوا إعلان الألفية التاريخي، الذي نص، بين جملة أمور، على: |
Of the current 20 members, 18 participated and approved a final programme of activities for 2001. | UN | ومن بين الأعضاء العشرين الموجودين حالياًّ شارك 18 في الاجتماع واعتمدوا برنامج الأنشطة النهائي لعام 2001. |
The experts agreed on the subjects to be included in the study and adopted their recommendations by consensus. | UN | واتفق الخبراء على المواضيع التي ينبغي إدراجها في هذه الدراسة واعتمدوا توصياتهم بتوافق الآراء. |
Leaders of the 18 Asian States attending discussed recent regional and global developments and adopted the summit's Declaration. | UN | وناقش قادة الدول الآسيوية الـ 18 الذين حضروه التطورات الأخيرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي واعتمدوا إعلان القمة. |
African Union heads of State held a special debate on child survival and adopted the Sirte Declaration on Child Survival. | UN | وعقد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مناقشة خاصة بشأن بقاء الأطفال واعتمدوا إعلان سرت بشأن الأطفال. |
Its members have negotiated and adopted resolutions that in many cases have served to mobilize parliamentary action on the respective issues. | UN | وتفاوض أعضاؤه واعتمدوا قرارات ساعدت في الكثير من الحالات على تعبئة الإجراءات البرلمانية بشأن تلك القضايا. |
They have established a negotiating team and adopted a political platform. | UN | وقاموا بإنشاء فريق للتفاوض واعتمدوا منهاجا سياسيا. |
Let us recall that, exactly 100 days ago, our leaders gathered here for the world summit and adopted an ambitious reform agenda for the United Nations. | UN | ولنتذكر أن زعماءنا اجتمعوا هنا، قبل 100 يوم بالتحديد، لعقد اجتماع قمة واعتمدوا برنامجا إصلاحيا طموحا للأمم المتحدة. |
Twenty Caribbean countries and territories reaffirmed their commitment to ICPD and adopted a declaration. | UN | وأكد عشرون بلدا وإقليما في منطقة البحر الكاريبي التزامهم بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية واعتمدوا إعلانا. |
The Chairs further discussed the post-2015 development agenda and adopted a joint statement. | UN | وواصل رؤساء الهيئات مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 واعتمدوا بيانا مشتركا. |
The Chairpersons exchanged views with the co-facilitators, Member States and civil society organizations and adopted recommendations relating to their work. | UN | وتبادل الرؤساء وجهات النظر مع الميسرين المشاركين والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني واعتمدوا توصيات تتعلق بأعمالهم. |
The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: | UN | واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية واعتمدوا الإعلان التالي: |
The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: | UN | واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية واعتمدوا الإعلان التالي: |
They took a decision to prioritize the youth agenda and they adopted policies aimed at the creation of safe and competitive employment opportunities. | UN | واتخذوا قراراً بجعل جدول أعمال الشباب ذي الأولوية، واعتمدوا سياسات تهدف إلى إيجاد فرص عمل آمنة وتنافسية. |
Judges and parliamentarians from nine countries participated in the event; they adopted findings and recommendations on family and personal status laws and on violence against women. | UN | وشارك قضاة وبرلمانيون من تسعة بلدان في هذا الحدث. واعتمدوا استنتاجات وتوصيات بشأن قانون العائلة وقانون الأحوال الشخصية، وكذلك بشأن العنف ضد المرأة. |
At the end of the Meeting, they adopted an NGO Statement and a Plan of Action. | UN | واعتمدوا في نهاية الاجتماع بيانا وخطة عمل للمنظمات غير الحكومية. |
At the closing session of the Conference, participants discussed and approved the observations and recommendations of the working groups, which were presented by the chairs of the working groups. | UN | ٤٦- وفي الجلسة الختامية للمؤتمر، ناقش المشاركون واعتمدوا ملاحظات وتوصيات الأفرقة العاملة التي قدَّمها رؤساؤها. |
More than 100 United Nations Member nations participated in that gathering and endorsed its final declaration. | UN | وشارك في ذلك الجمع ما يزيد على 100 عضو من أعضاء الأمم المتحدة واعتمدوا إعلانه الختامي. |
At that Summit and in the Millennium Declaration, world leaders had identified poverty as a global challenge and, to confront it, had adopted a set of clear development goals to be attained within specific time limits. | UN | وقد وصف قادة العالم الفقر، في مؤتمر القمة وإعلان الألفية، بأنه تحدّ عالمي، واعتمدوا من أجل مواجهته سلسلة من الأهداف الإنمائية الواضحة والمحددة تواريخ تنفيذها. |
They also adopted a declaration in which they emphasized the need to raise public awareness and disseminate best practices and lessons learned. | UN | واعتمدوا أيضاً إعلاناً أكّدوا فيه ضرورة إذكاء وعي الجمهور ونشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |