"واعتمدوا" - Translation from Arabic to English

    • and adopted
        
    • they adopted
        
    • and approved
        
    • and endorsed
        
    • had adopted
        
    • adopted the
        
    • adopted a
        
    • they also adopted
        
    They held an informal meeting with States parties and adopted recommendations, which are contained in section V of the present report. UN وعقدوا اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف واعتمدوا توصيات ترد في الفرع خامساً من هذا التقرير.
    The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: UN واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية، واعتمدوا الإعلان التالي:
    At the Meeting, participants discussed aspects related to the human rights of children in the context of migration, and adopted a set of recommendations to that effect. UN وناقش المشاركون في ذلك الاجتماع جوانب تتعلق بحقوق الطفل في سياق الهجرة واعتمدوا مجموعة من التوصيات في هذا الصدد.
    they adopted the historic Millennium Declaration, which stated, among other things: UN واعتمدوا إعلان الألفية التاريخي، الذي نص، بين جملة أمور، على:
    Of the current 20 members, 18 participated and approved a final programme of activities for 2001. UN ومن بين الأعضاء العشرين الموجودين حالياًّ شارك 18 في الاجتماع واعتمدوا برنامج الأنشطة النهائي لعام 2001.
    The experts agreed on the subjects to be included in the study and adopted their recommendations by consensus. UN واتفق الخبراء على المواضيع التي ينبغي إدراجها في هذه الدراسة واعتمدوا توصياتهم بتوافق الآراء.
    Leaders of the 18 Asian States attending discussed recent regional and global developments and adopted the summit's Declaration. UN وناقش قادة الدول الآسيوية الـ 18 الذين حضروه التطورات الأخيرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي واعتمدوا إعلان القمة.
    African Union heads of State held a special debate on child survival and adopted the Sirte Declaration on Child Survival. UN وعقد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مناقشة خاصة بشأن بقاء الأطفال واعتمدوا إعلان سرت بشأن الأطفال.
    Its members have negotiated and adopted resolutions that in many cases have served to mobilize parliamentary action on the respective issues. UN وتفاوض أعضاؤه واعتمدوا قرارات ساعدت في الكثير من الحالات على تعبئة الإجراءات البرلمانية بشأن تلك القضايا.
    They have established a negotiating team and adopted a political platform. UN وقاموا بإنشاء فريق للتفاوض واعتمدوا منهاجا سياسيا.
    Let us recall that, exactly 100 days ago, our leaders gathered here for the world summit and adopted an ambitious reform agenda for the United Nations. UN ولنتذكر أن زعماءنا اجتمعوا هنا، قبل 100 يوم بالتحديد، لعقد اجتماع قمة واعتمدوا برنامجا إصلاحيا طموحا للأمم المتحدة.
    Twenty Caribbean countries and territories reaffirmed their commitment to ICPD and adopted a declaration. UN وأكد عشرون بلدا وإقليما في منطقة البحر الكاريبي التزامهم بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية واعتمدوا إعلانا.
    The Chairs further discussed the post-2015 development agenda and adopted a joint statement. UN وواصل رؤساء الهيئات مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 واعتمدوا بيانا مشتركا.
    The Chairpersons exchanged views with the co-facilitators, Member States and civil society organizations and adopted recommendations relating to their work. UN وتبادل الرؤساء وجهات النظر مع الميسرين المشاركين والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني واعتمدوا توصيات تتعلق بأعمالهم.
    The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: UN واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية واعتمدوا الإعلان التالي:
    The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: UN واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية واعتمدوا الإعلان التالي:
    They took a decision to prioritize the youth agenda and they adopted policies aimed at the creation of safe and competitive employment opportunities. UN واتخذوا قراراً بجعل جدول أعمال الشباب ذي الأولوية، واعتمدوا سياسات تهدف إلى إيجاد فرص عمل آمنة وتنافسية.
    Judges and parliamentarians from nine countries participated in the event; they adopted findings and recommendations on family and personal status laws and on violence against women. UN وشارك قضاة وبرلمانيون من تسعة بلدان في هذا الحدث. واعتمدوا استنتاجات وتوصيات بشأن قانون العائلة وقانون الأحوال الشخصية، وكذلك بشأن العنف ضد المرأة.
    At the end of the Meeting, they adopted an NGO Statement and a Plan of Action. UN واعتمدوا في نهاية الاجتماع بيانا وخطة عمل للمنظمات غير الحكومية.
    At the closing session of the Conference, participants discussed and approved the observations and recommendations of the working groups, which were presented by the chairs of the working groups. UN ٤٦- وفي الجلسة الختامية للمؤتمر، ناقش المشاركون واعتمدوا ملاحظات وتوصيات الأفرقة العاملة التي قدَّمها رؤساؤها.
    More than 100 United Nations Member nations participated in that gathering and endorsed its final declaration. UN وشارك في ذلك الجمع ما يزيد على 100 عضو من أعضاء الأمم المتحدة واعتمدوا إعلانه الختامي.
    At that Summit and in the Millennium Declaration, world leaders had identified poverty as a global challenge and, to confront it, had adopted a set of clear development goals to be attained within specific time limits. UN وقد وصف قادة العالم الفقر، في مؤتمر القمة وإعلان الألفية، بأنه تحدّ عالمي، واعتمدوا من أجل مواجهته سلسلة من الأهداف الإنمائية الواضحة والمحددة تواريخ تنفيذها.
    They also adopted a declaration in which they emphasized the need to raise public awareness and disseminate best practices and lessons learned. UN واعتمدوا أيضاً إعلاناً أكّدوا فيه ضرورة إذكاء وعي الجمهور ونشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more