"واعتمد في" - Translation from Arabic to English

    • was adopted in
        
    • was adopted at
        
    • was adopted on
        
    • and adopted at
        
    • and adopted in
        
    • were adopted at
        
    • and approved in
        
    • was approved in
        
    • and adopted by the
        
    • had been adopted in
        
    • have been adopted in
        
    • and adopted on
        
    • it adopted
        
    The Anti-Trafficking in Persons Act, which is an important milestone in Thailand's anti-trafficking efforts, was adopted in 2008. UN واعتمد في عام 2008 قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وهو معلم مهم في جهود تايلند لمكافحة الاتجار.
    A protocol establishing the merged African Court of Justice and Human Rights was adopted in 2008 and is awaiting signature and ratification by African Union member States. UN واعتمد في عام 2008 بروتوكول لإنشاء المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان المدمجة، ولا يزال ينتظر التوقيع والتصديق عليه من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    As in previous years, the report was issued to all Member States in draft and was adopted at a public meeting of the Security Council. UN وأسوة بالسنوات السابقة أرسل مشروع التقرير إلى جميع اﻷعضاء واعتمد في جلسة عامة لمجلس اﻷمن.
    Accordingly, a bill on the introduction of amendments and additions to the Constitution of the Republic of Kazakhstan was submitted to Parliament and was adopted on 7 October after prolonged discussions in Parliament. UN وبناء على ذلك، قدم للبرلمان مشروع قانون بشأن إدخال تعديلات وإضافات على دستور جمهورية كازاخستان، واعتمد في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر بعد مناقشات طويلة في البرلمان.
    The proposal to formalize a donor consultative group was presented, discussed and adopted at the 1st National Forum. UN وقد طُرح الاقتراح الداعي الى تشكيل مجموعة استشارية للمانحين وبُحث واعتمد في المحفل الوطني الأول.
    47. The first draft resolution on the human rights situation in Iraq had been introduced in the 1980s and adopted in 1991. UN 47 - ومضى قائلا إن أول مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق قد عرض في الثمانينيات واعتمد في عام 1991.
    The Mauritius Declaration and the Mauritius Strategy were adopted at that meeting. UN واعتمد في هذا الاجتماع إعلان موريشيوس واستراتيجية موريشيوس.
    These activities have laid the groundwork for a follow-up project formulated by UNDP and approved in December 1994. UN ولقد أرست هذه اﻷنشطة اﻷساس لمشروع متابعة أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واعتمد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    A national programme to stabilize and reduce carbon dioxide emissions from transport was adopted in 1995. UN واعتمد في عام ٥٩٩١ برنامج وطني لتثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من النقل وخفضها.
    The Second Optional Protocol to the Covenant aiming to abolish the death penalty was adopted in 1989. UN واعتمد في عام 1989 البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Act on Financial Compensation to Victims of Criminal Offences was adopted in 2008 and will enter into force on the date of the accession of the Republic of Croatia to the EU. UN واعتمد في عام 2008 قانون التعويض المالي لضحايا الأفعال الجنائية، وسيبدأ نفاذه في تاريخ انضمام جمهورية كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    30. The Law of Religious Associations and Public Worship in Mexico was adopted in 1992. UN 30 - واعتمد في عام 1992 قانون الرابطات الدينية وشؤون العبادة العامة في المكسيك.
    A new comprehensive extradition law was adopted in Canada in 1999; and, in Venezuela, the new Code of Criminal Procedures, which sets out the extradition procedure, was adopted. UN واعتمد في كندا في عام 1999 قانون شامل جديد لتسليم المجرمين؛ وفي فـنزويلا، اعتمدت مدونة الاجراءات الجنائية الجديدة، التي تبين اجراءات تسليم المجرمين.
    86. The minimum legal framework for the Bosnia and Herzegovina economy was adopted in June. UN ٨٦ - واعتمد في حزيران/يونيه اﻹطار القانوني اﻷدنى لاقتصاد البوسنة والهرسك.
    The Ulaanbaatar Declaration was adopted at the meeting and was then subsequently endorsed by ESCAP at its 67th session. UN واعتمد في إعلان أولان بتار الذي أقرته في وقت لاحق اللجنة في دورتها السابعة والستين.
    Protocol No. 13 to the European Convention on Human Rights, which abolishes the death penalty altogether, including in time of war, was adopted on 3 May 2002. UN 51- واعتمد في 3 أيار/مايو 2002 البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الذي يلغي عقوبة الإعدام نهائياً، بما يشمل أوقات الحرب.
    In 1998, the agreement of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) on the facilitation of transit goods had been concluded and adopted at the sixth ASEAN summit held in Hanoi, Viet Nam. UN وفي عام 1998، أبرم اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بتيسير النقل العابر للسلع واعتمد في مؤتمر القمة السادس الذي عقدته الرابطة في هانوي، فييت نام.
    88. The modus operandi of the Commission was drafted and adopted in 1997 at the second session (CLCS/L.3). UN 88 - وأعد مشروع طريقة عمل اللجنة واعتمد في عام 1997 في الدورة الثانية (CLCS/L.3).
    15. A number of recommendations aimed at strengthening and enhancing multicultural and intercultural education were adopted at the seminar. UN 15 - واعتمد في الحلقة الدراسية عدد من التوصيات التي ترمي إلى تعزيز التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات والنهوض به.
    These activities have laid the groundwork for a follow-up project formulated by UNDP and approved in December 1994. UN ولقد أرست هذه اﻷنشطة اﻷساس لمشروع متابعة أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واعتمد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    A law imposing price controls on about 100 types of consumer goods was approved in May 2010. UN واعتمد في أيار/مايو 2010 قانون يفرض رقابة على أسعار حوالي 100 نوع من السلع الاستهلاكية.
    105. Following wide-ranging consultation with all the stakeholders and incorporation of their observations, the draft Law was examined and adopted by the Government Council. UN 105 - وبعد استشارة موسعة لجميع الجهات الفاعلة، وإدماج ملاحظاتها، جرى النظر في مشروع القانون واعتمد في مجلس الحكومة.
    Laws establishing the Social Security Code and introducing compulsory health insurance for public servants had been adopted in 2011. UN واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين.
    A completely new legislation, as well as a number of strategic documents and ethical rules for the medical professions, have been adopted in recent years. UN واعتمد في السنوات الأخيرة تشريع جديد تماما، وعدد من الوثائق الاستراتيجية والقواعد الأخلاقية للمهن الطبية.
    " 1966 Draft article 51 was subsequently renumbered as draft article 62 and adopted on second reading together with a commentary. UN وأعيد ترقيم مشروع المادة 51 لاحقا باعتبارها مشروع المادة 62 واعتمد في قراءة ثانية مشفوعا بشرح.
    In 1997 it adopted a drug code on the basis of multidisciplinary study; this is an important step in the process of harmonizing and adapting our national anti-drug legislation. UN واعتمد في عام ١٩٩٧ مدونة للمخدرات على أساس دراسة متعددة التخصصات؛ وهذه خطوة هامة في عملية تحقيق الاتساق في تشريعاتنا الوطنية لمكافحة المخدرات وتكييفها مع الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more