"واعتُرض على" - Translation from Arabic to English

    • was objected to
        
    • were objected to
        
    • there was objection to
        
    That suggestion was objected to on the grounds that that matter should be left to intellectual property law. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن البت في تلك المسألة ينبغي أن يُترك لقانون الملكية الفكرية.
    That approach was objected to on the ground that the Working Group had already taken a decision of principle to modify the Rules by including a provision on waiver. UN واعتُرض على هذا النهج انطلاقا من أنّ الفريق العامل قد قرر من حيث المبدأ بتعديل القواعد بتضمينها حكما بشأن التنازل.
    The suggestion was objected to on the grounds that the role of public key cryptography should not be overemphasized. UN واعتُرض على هذا الاقتراح على أساس أنه لا ينبغي المغالاة في التأكيد على دور الترميز بواسطة المفاتيح العمومية.
    That proposal was objected to on the ground that requiring security to be provided before an interim measure could be granted was said to be too strict a condition. UN واعتُرض على هذا الاقتراح على أساس أن طلب تقديم ضمان قبل امكانية منح التدبير المؤقت يبدو أنه شرط مفرط في التشدد.
    Those proposals were objected to on the ground that, as had been previously discussed in the Working Group, it might happen that a person received, transmitted or stored data messages for another person without such activities being regarded as that person's main business. UN واعتُرض على هذه الاقتراحات بدعوى أنه، على غرار ما سبقت مناقشته في الفريق العامل، قد يحدث أن يستلم شخص أو ينقل أو يخزن رسائل بيانات، من حين ﻵخر، لمصلحة شخص آخر دون أن تعتبر تلك اﻷنشطة عملا رئيسيا لذلك الشخص.
    there was objection to changes in the agenda of the Task Force, arguing that it was contradictory to speak of economic development under the colonial model. UN واعتُرض على إدخال تغييرات في جدول أعمال فرقة العمل، بحجة أنه من قبيل التناقض التحدث عن التنمية الاقتصادية في ظل النموذج الاستعماري.
    This proposal was objected to on the ground that such a deletion would severely diminish the effectiveness of the convention. UN واعتُرض على هذا الاقتراح على أساس أن الشطب سيقلل إلى حد بعيد من فعالية الاتفاقية.
    That suggestion was objected to. It was stated that there was no need to introduce an exception to the general rule of reasonable description of encumbered assets which was sufficient for the purpose of achieving third-party effectiveness. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح على اعتبار أنه لا حاجة إلى استحداث استثناء من القاعدة العامة التي تقضي بتقديم وصف معقول للموجودات المرهونة والتي هي كافية لغرض تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    That proposal was objected to on the grounds that the circumstances in which an appointing authority might proceed directly to appoint an arbitrator might extend to various other circumstances. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن الظروف التي يمكن أن تقوم فيها سلطة التعيين مباشرة بتعيين محكَّم يمكن أن تنطبق على ظروف مختلفة أخرى.
    It was objected to that proposal, as it would oblige parties to delve into the details of relevant applicable laws and would run counter to the harmonization objectives of the Rules. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح على أساس أنه يجبر الأطراف على الغوص في تفاصيل القوانين الواجبة التطبيق ذات الصلة وينافي هدف مواءمة القواعد.
    That suggestion was objected to. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح.
    The suggestion to delete paragraph 25 was objected to. UN 24- واعتُرض على اقتراح حذف الفقرة 25.
    That suggestion was objected to. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح.
    Contrary views were expressed, and deletion was objected to on the grounds that such a requirement was generally well established in existing law governing the issuance of ex parte interim measures by State courts, and also amounted to an additional safeguard. UN وقد أُعرب عن آراء مخالفة واعتُرض على حذفها على أساس أن مثل هذا الشرط مرعي تماما بصورة عامة في القوانين القائمة التي تحكم إصدار تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد من جانب محاكم الدولة، كما أنه أيضا بمثابة ضمانة إضافية.
    That view was objected to on the grounds that the respective importance of the sea carriage and carriage by other modes should not be assessed by reference to the itinerary actually followed by the goods but more subjectively by reference to the intent of the parties as expressed in the contract of carriage. UN واعتُرض على هذا الرأي على أساس أن الأهمية الخاصة بكل من النقل البحري والنقل بوسائط أخرى ينبغي ألا تُقدّر بالرجوع إلى خط الرحلة الذي تسلكه البضاعة بالفعل، إنما بالرجوع إلى عامل ذاتي أكثر هو الإشارة إلى نية الأطراف المعرب عنها في عقد النقل.
    That suggestion was objected to. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح.
    That suggestion was objected to. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح.
    That suggestion was objected to. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح.
    Those proposals were objected to on the grounds that draft articles 17 and 17 bis dealt only with parties to arbitration, and not with third parties and that the proposed modification would add an unnecessary level of complexity into the provision. UN واعتُرض على هذين الاقتراحين بحجة أن مشروعي المادتين 17 و17 مكرّرا يتناولان طرفي التحكيم فقط وليس الأطراف الثالثة، وأن التعديل المقترح سيضيف إلى الحكم قدرا من التعقّد لا داعي لـه.
    there was objection to changes in the agenda of the Task Force, arguing that it was contradictory to speak of economic development under the colonial model. UN واعتُرض على إدخال تغييرات في جدول أعمال فرقة العمل، بحجة أنه من قبيل التناقض التحدث عن التنمية الاقتصادية في ظل النموذج الاستعماري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more