it was recognized that these challenges were not unique to UNHCR and that efforts should be pursued in partnership with other agencies. | UN | واعتُرف بأن المفوضية لا تنفرد بمواجهة هذه التحديات وأنه ينبغي مواصلة بذل الجهود في إطار الشراكة مع وكـالاتٍ أخـرى. |
it was recognized that there are not enough specialized science journalists in developing countries and science stories are rarely given prominence in the news. | UN | واعتُرف بأنه لا يوجد ما يكفي من الصحفيين العلميين المتخصصين في البلدان النامية، ونادرا ما تُعطى المقالات العلمية مكانة بارزة في الأنباء. |
it was recognized that in such a case any party was free to terminate the conciliation proceedings. | UN | واعتُرف بأن لأي طرف، في هذه الحالة، الحرية في انهاء اجراءات التوفيق. |
it was acknowledged that the three flagship publications of UNCTAD had provided cutting-edge policy analysis on trade and development issues. | UN | واعتُرف بأن منشورات الأونكتاد الرئيسية الثلاثة قدمت تحليلاً رائداً للسياسات بشأن قضايا التجارة والتنمية. |
it was acknowledged that there was a need for a fruitful, substantial and relevant exchange of views with other countries. | UN | واعتُرف بأن ثمة حاجة إلى تبادل الآراء مع البلدان الأخرى على نحو مثمر وجوهري ووثيق الصلة بالموضوع. |
UNIDO has been recognized as a front-runner in the international statistical data and metadata system. | UN | واعتُرف بدور اليونيدو الريادي في النظام الدولي للبيانات الإحصائية والبيانات الأم. |
Also, Greenlanders were recognized as a separate people under international law. | UN | واعتُرف أيضا بسكان غرينلاند كشعب قائم بذاته بموجب القانون الدولي. |
Islam had been recognized in 1974, and the Muslim Executive submitted proposals to the authorities regarding recognition of mosques. | UN | واعتُرف بالإسلام في عام 1974. وتقدم الهيئة التنفيذية لمسلمي بلجيكا اقتراحات إلى السلطات العامة تتعلق بالاعتراف بالمساجد. |
it was recognized that while the United Nations has a role to play, Member States have the primary responsibility in this area. | UN | واعتُرف بأنه بينما تؤدي الأمم المتحدة دوراً في هذا المضمار، فإن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
it was recognized that special attention should be given to full modalities for tariff-reduction that would allow better market access for exports from developing countries. | UN | واعتُرف بوجوب إيلاء اهتمام خاص لكامل طرائق خفض التعريفات التي من شأنها تحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق. |
it was recognized that the principles set out in the covenant and in the numerous authorities cited were reflective of the circumstances exercised in relation to the death penalty. | UN | واعتُرف بأن المبادئ الواردة في العهد وفي النصوص العديدة المستشهد بها تعكس الظروف السائدة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام. |
it was recognized that a lack of coherence between the mandates of United Nations entities might be a source of failures in the functioning of the global statistical system. | UN | واعتُرف أيضا بأن عدم الاتساق بين ولايات تلك الكيانات يمكن أن يكون سببا في فشل المنظومة الإحصائية ككل. |
it was recognized that CDM projects have contributed to sustainable development in developing countries and, to some extent, to technology transfer, despite the fact that the CDM was not specifically designed for this purpose. | UN | واعتُرف بأن مشاريع الآلية قد أسهمت في تحقيق تنمية مستدامة في البلدان النامية وفي نقل التكنولوجيا، إلى حد ما، رغم أن الآلية لم توضع لهذا الغرض بالتحديد. |
91. it was recognized that a larger proportion of ODA should be directed towards human resources development and strengthening of institutional capacities. | UN | 91- واعتُرف بوجوب توجيه نسبة أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية. |
it was acknowledged that there is a need to continue exploring options and the implications and impacts of these options. | UN | واعتُرف بضرورة مواصلة استكشاف الخيارات وتبعات هذه الخيارات وآثارها. |
it was acknowledged that UNCTAD's three flagship publications had provided cutting-edge policy analysis on trade and development issues. | UN | واعتُرف بأن منشورات الأونكتاد الرئيسية الثلاثة قدمت تحليلاً رائداً للسياسات بشأن قضايا التجارة والتنمية. |
Further, it was acknowledged that fraud was linked to organized crime and possible connections could be drawn to terrorist activities. | UN | واعتُرف أيضا بأن الاحتيال يرتبط بالجريمة المنظمة، ومن الممكن أن توجد له صلات بالأنشطة الارهابية. |
it was acknowledged that the three flagship publications of UNCTAD had provided cutting-edge policy analysis on trade and development issues. | UN | واعتُرف بأن منشورات الأونكتاد الرئيسية الثلاثة قدمت تحليلاً رائداً للسياسات بشأن قضايا التجارة والتنمية. |
However, the State party submitted that his honour was duly restored and he has been recognized as a person involved in the democratization movement. | UN | غير أن الدولة الطرف تزعم أن اعتباره قد رد إليه كما ينبغي واعتُرف به كشخصٍ منخرطٍ في حركة الانتقال إلى الديمقراطية. |
She has been recognized for her commitment to scholarship and Government service in the field of population. | UN | واعتُرف بالتزامها بالعلم والخدمة الحكومية في مجال السكان. |
However, the State party submits that his honour was duly restored and he has been recognized as a person involved in the democratization movement. | UN | غير أن الدولة الطرف تزعم أن اعتباره قد رد إليه كما ينبغي واعتُرف به كشخصٍ منخرطٍ في حركة الانتقال إلى الديمقراطية. |
Languages other than Dari and Pashto were recognized as official in areas where the majority speaks them. | UN | واعتُرف بلغات غير لغتي الداري والباشتو كلغات رسمية في المناطق التي تتكلم بها غالبية السكان. |
Sign language had been recognized as an official language of communication in public services. | UN | واعتُرف بلغة الإشارة كلغة رسمية للتواصل في الدوائر العامة. |
South-South cooperation was recognized as an important complement to North-South cooperation. | UN | واعتُرف بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه عنصرا مكملاً مهما للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |