"واعداً" - Translation from Arabic to English

    • promising
        
    • promise
        
    The constructive atmosphere in the Preparatory Committee was promising. UN لقد كان الجو البناء في اللجنة التحضيرية واعداً.
    The situation is more promising in the mobile sector. UN ويبدو الوضع واعداً أكثر في قطاع الهواتف النقالة.
    But I'm afraid none of the exits look very promising. Open Subtitles لكن أخشى أنّ ولا واحد من المخارج يبدو واعداً.
    One approach containing specific elements appeared to be promising. UN وقال إنه يبدو أن هناك نهجاً واعداً يتضمن عناصر متصلة بالموضوع.
    The perpetrator lured the girl into his house with the promise of sweets and raped her. UN فقد استدرج الجاني الفتاة إلى منـزله واعداً إياها بالحلوى ثم اغتصبها.
    It is a pleasure for France to see your country, and you, taking over the presidency of the Conference at a time which, furthermore, seems both promising and decisive. UN إنه لمما يسر فرنسا أن ترى بلدكم وتراكم تتسلمون رئاسة المؤتمر، في وقت يبدو واعداً وحاسماً معاً.
    One approach containing specific elements appeared to be promising. UN وقال إنه يبدو أن هناك نهجاً واعداً يتضمن عناصر متصلة بالموضوع.
    South-South regional integration provided a promising avenue for expansion of South-South trade. UN ويوفر التكامل الإقليمي بين الجنوب والجنوب سبيلاً واعداً للتوسع في التجارة بين الجنوب والجنوب.
    South-South regional integration provided a promising avenue for expansion of South-South trade. UN ويوفر التكامل الإقليمي بين الجنوب والجنوب سبيلاً واعداً للتوسع في التجارة بين الجنوب والجنوب.
    As is evident from what I have said, Canada believes outer space represents a promising area for preventive diplomacy. UN وترى كندا، كما يتجلى مما ذكرته، أن الفضاء الخارجي يُمثل مجالاً واعداً للدبلوماسية الوقائية.
    My second aim is to ensure that I do not discard any path that might prove promising. UN وهدفي الثاني هو ضمان عدم الابتعاد عن أي طريق يمكن أن يكون واعداً.
    This constitutes a promising trend and displays sustained commitment by entities to increase the proportion of women in the top ranks. UN وهذا يشكل اتجاهاً واعداً ويُظهر التزاماً مستمراً من جانب الكيانات بزيادة نسبة النساء في المناصب العليا.
    Services trade was a promising area for the creation of good jobs in developing countries including for women. UN وتمثل تجارة الخدمات مجالاً واعداً بالنسبة لخلق فرص عمل لائقة في البلدان النامية، بما في ذلك فرص العمل للنساء.
    Okay, that looks very not promising. Open Subtitles حسناً ، يبدو هذا أمراً ليس واعداً كثيراً
    Uh, I have my sidearm and a spare clip, and this is all looking promising. Open Subtitles لدىّ سلاحي وخزنة رصاصات ويبدو هذا واعداً
    I signed a paper promising him my second-born child. Open Subtitles وقّعتُ ورقة واعداً بإعطائه مولودي الثاني
    Because you are a smart girl with a promising career, and I'm assuming you'd like to keep it that way. Open Subtitles لأنك فتاة ذكية ذو مستقبلٍ واعد وأنا أفترض أنك تودين إبقائه واعداً هكذا
    On the other hand, the coastal wall program is a promising option. Open Subtitles و مِنْ جهةٍ أخرى، يعتبر برنامج الجدار الساحليّ خياراً واعداً
    You just killed a promising engineer and a father of twins. Open Subtitles لقد قتلتِ للتو مهندساً واعداً و أباً لتوأم
    This seems to be a significantly more promising option than charging into a trap-laden forest. Open Subtitles هذا الأمر يبدو خياراً واعداً بشكل كبير أكثر من الهروب إلى غابة مليئة بالفخاخ
    What had started with promise has now, 20 years later, become a box-ticking process. UN فما بدأ واعداً أصبح الآن بعد عشرين سنة عملية تقتصر على إرضاء الذات البيروقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more