"واعدين" - Translation from Arabic to English

    • promising
        
    Regional integration and South-South cooperation continued to be promising. UN ولا يزال الاندماج الاقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب واعدين.
    We've selected promising students, and assigned them to the lacrosse and beach volleyball teams. Open Subtitles إخترنا طلاب واعدين وخصصناهم لفرق الهوكي وكرة طائرة الشاطىء
    I have discovered several new prospects... young, but very promising. Open Subtitles لقد اكتشفت --عدة إمكانيات جديدة شباب، ولكن واعدين جداً
    Remembering that best version of our friends reminds us that we were that promising once, that strong, that alive. Open Subtitles تذكر تلك النظرة الرائعة لإصدقائنا تذكرنا اننا كنا واعدين ذات مرة كنا اقوياء ، كنا احياء
    The Asia Leaders Programme, supported by the Nippon Foundation, selects promising students from Asia for a tailored programme of study at Ateneo de Manila University in the Philippines and at the University for Peace. UN وقد انتقى برنامج القادة الآسيويين، الذي تدعمه مؤسسة نيبون، طلاباً واعدين من آسيا لبرنامج دراسي مخصص في جامعة أتينيو دي مانيلا في الفلبين، وجامعة السلام.
    The Committee understands that ad hoc arrangements exist in the translation services to provide on-the-job training to promising candidates identified through informal in-service translation examinations. UN وتفهم اللجنة أن ثمة ترتيبات مخصصة في دوائر الترجمة اتخذت لإتاحة التدريب أثناء العمل لمرشحين واعدين يتم التعرف عليهم عن طريق امتحانات ترجمة غير رسمية تجرى داخل الدائرة.
    It identified promising entrepreneurs, provided them with entrepreneurship skills and gave them access to advisory services and potential trade partners. UN وبفضله، جرى التعرف على أشخاص واعدين من مباشري الأعمال الحرة الذين زودوا بالمهارات اللازمة لمباشرة هذه الأعمال وأتيحت لهم إمكانية الوصول إلى الخدمات الاستشارية والشركاء التجاريين المحتملين.
    Furthermore, macroeconomic policy consultation and, in the future, coordination among developing countries on a regional basis were promising areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشاور فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي، وفي المستقبل، التنسيق بين البلدان النامية على أساس إقليمي يمثلان مجالين واعدين.
    In this connection, he acknowledged that the entry into force of the Organized Crime Convention and the adoption of the United Nations Convention against Corruption represented major achievements, as well as promising responses to the threats associated with corruption. UN وسَلّم في هذا الصدد بأن بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة واعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يمثلان إنجازين كبيرين، كما يمثلان رَدَّين واعدين على الأخطار المرتبطة بالفساد.
    We were promising young scientists, and then everything changed after Tess died. Open Subtitles كنا عالمين شابين واعدين لكن كل شيء تغير بعد وفاة (تيس)
    One speaker urged the permanent members to exercise restraint with respect to vetoing promising Secretary-General candidates. He also suggested that candidates from large countries or permanent members should not be excluded from consideration merely on the basis of their nationality. UN حث أحد المتحدثين الأعضاء الدائمين على توخي الحرص فيما يتعلق بالاعتراض على مرشحين واعدين لشغل منصب الأمين العام: وأشار أيضا إلى أنه ينبغي عدم استبعاد المرشحين من البلدان الكبيرة أو من الأعضاء الدائمين على أساس جنسيتهم فقط.
    37. The Population Division has continued to implement its Outreach Programme, which seeks to associate promising population students and young researchers from developing countries to some of its analytical activities. UN 37 - وقد واصلت شعبة السكان تنفيذ برنامج التوعية الذي يسعى إلى إشراك طلاب وباحثين شبان واعدين من البلدان النامية في بعض أنشطتها التحليلية.
    Migrants from countries like Bangladesh, India, Pakistan and Sri Lanka are often recruited by agents, who charge fees as high as US$3,000 to $4,000, promising to secure work permits and employment in the United Arab Emirates. UN وكثيراً ما يلجأ الوكلاء الذين يوظفون المهاجرين الوافدين من بلدان من قبيل باكستان وبنغلاديش وسري لانكا والهند إلى فرض غرامات عالية على هؤلاء المهاجرين تتراوح بين 000 3 و000 4 دولار أمريكي، واعدين إياهم برخص عمل ووظائف في الإمارات العربية المتحدة.
    They're both promising. Open Subtitles الكوكبين واعدين
    We were promising young scientists in Starling City. Open Subtitles كنا عالمين شابين واعدين في (ستارلينغ سيتي)
    171. During the reporting period, UNRWA expanded its non-traditional fund-raising activities, focusing in particular on two promising areas: Arab donors, particularly those located in the Gulf Cooperation Council countries, and the establishment of independent country support groups. UN 171 - وسعت الأونروا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نطاق أنشطتها غير التقليدية لجمع الأموال، مركزة على نحو خاص على مجالين واعدين: المانحون العرب، وخاصة أولئك الموجودون في بلدان مجلس التعاون الخليجي وإنشاء فرق دعم قطرية مستقلة.
    There is a kind of " push-down, pop-up " phenomenon whereby if one country takes a stringent approach towards those seeking refuge, the refugees, usually by promising to pay intermediaries, seek access to other countries with a more lenient approach. UN وهناك نوع من ظاهرة " الاندفاع نتيجة الضغط " المتمثلة في أنه إذا توخى بلد نهجاً صارماً تجاه أولئك الذين يلتمسون اللجوء فإن اللاجئين يلتمسون الوصول إلى بلدان أخرى تسلك نهجاً أقل صرامةً، واعدين عادة وسطاء بدفع أموال لهم.
    In the absence of land records, in case of their destruction following disaster, or in context of multiple tenure arrangements, community enumerations offer promising and flexible alternatives to identify the state of occupancy and tenure pre-disaster or pre-conflict, thus ensuring a certain level of certainty and security of tenure in informdurable solutions. UN وفي حالة عدم وجود سجلات للأرض، إذا تعرضت للتدمير في أعقاب الكارثة، أو في سياق تعدد ترتيبات الحيازة، يوفر التسجيل على مستوى المجتمع المحلي بديلين واعدين ومتسمين بالمرونة لتحديد حالة الشَغل والحيازة قبل حدوث الكارثة أو نشوب النـزاع، وهو ما يضمن مستوى معيَّن لتأكيد وضمان الحيازة في الحلول المستندة إلى معلومات موثوق فيها.
    They sound promising. Open Subtitles يبدون واعدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more